начинаю понимать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «начинаю понимать»

начинаю пониматьbeginning to understand

— Ты начинаешь понимать?
— You beginning to understand?
Ты действительно начинаешь понимать.
You are beginning to understand.
Ты только начинаешь понимать масштабы своих способностей.
You are only just beginning to understand the extent of your gifts.
Кажется, я начинаю понимать.
I think I'm beginning to understand.
Зоэ, Я думаю, что я начинаю понимать.
Zoe I think that I'm beginning to understand.
Показать ещё примеры для «beginning to understand»...
advertisement

начинаю понимать'm starting to understand

Я начинаю понимать, почему вам не хочется уезжать.
I'm starting to understand why you don't want to leave.
Я начинаю понимать, что за исследования тут вели.
I'm starting to understand the research that took place here.
Но я начинаю понимать, почему я мог бы это сделать.
But i'm starting to understand why i might
Я начинаю понимать ее брата лучше.
I'm starting to understand her brother better.
Я начинаю понимать почему люди теряют голову и начинают стрелять во всех.
I'm starting to understand why people, they lose their minds and start shooting people.
Показать ещё примеры для «'m starting to understand»...
advertisement

начинаю понимать'm starting to realize

И я начинаю понимать, что родительские представления о правильном поведении могут быть немного отличными от моих.
Yeah. And I'm starting to realize that Mom and Dad's idea of appropriate behaviour... might be a little bit different than mine.
Начинаю понимать, как я по ней скучал.
I'm starting to realize how much I've missed her.
Но теперь я начинаю понимать, что на самом деле это вы захватили меня.
But now I'm starting to realize who did the actual capturing.
И только теперь я начинаю понимать насколько это не нелепо.
And it's only now that I'm starting to realize how unridiculous it all is.
Я начинаю понимать, что мама давала мне много плохих советов.
I'm starting to realize my mother gave me lots of bad advice.
Показать ещё примеры для «'m starting to realize»...
advertisement

начинаю понимать'm beginning to see

Я начинаю понимать, почему на тебя ничего не подействовало.
I'm beginning to see why none of this has worked for you.
Да, я кажется начинаю понимать, что тут произошло.
Yes, I think I'm beginning to see what's happened here.
Я начинаю понимать, почему ты так хорош в своей работе.
I'm beginning to see why you're so good at your job.
Я начинаю понимать, почему.
I'm beginning to see why.
Я начинаю понимать, с какими трудностями мне придется столкнуться.
I'm beginning to see the challenges that I face.
Показать ещё примеры для «'m beginning to see»...

начинаю понимать'm starting to see

Я начинаю понимать почему подали в отставку все эти прокуроры в Гуантанамо.
But I-I'm starting to see why all those Guantanamo prosecutors resigned.
Я начинаю понимать как мыслит эта дамочка.
I'm starting to see how this woman thinks.
Да, я начинаю понимать, что у вас есть такая привычка.
Yeah, I'm starting to see how that's kind of a thing with you.
Я начинаю понимать, почему тебе нравится этот парень.
I'm starting to see why you like this guy.
Я начинаю понимать,почему ты всегда такая напряженная.
I'm starting to see why you're so on edge all the time.
Показать ещё примеры для «'m starting to see»...

начинаю понимать'm starting to get

Ну, мне кажется, что я начинаю понимать, знаешь, как всё изменилось с окончанием лета.
Well, I think I'm starting to get it, you know, How things are gonna be now that the summer's over.
Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine.
Знаешь, я начинаю понимать, зачем родители врут детям.
You know, I'm starting to get why parents lie to their kids you want them to believe that the worst thing out there
Мне кажется я начинаю понимать Серьёзно?
— I think I'm starting to get this.
Знаешь, я начинаю понимать, насколько это впечатляюще — болтаться с самим собой
You know, I'm starting to get a sense of just how impressive it is to hang out with me.
Показать ещё примеры для «'m starting to get»...

начинаю пониматьgetting

— Кажется, я начинаю понимать.
— I think I'm getting it.
Кажется я начинаю понимать, почему у тебя никогда не было парня.
I think I'm getting an inkling why you've never had a boyfriend.
Мне кажется, я начинаю понимать, как это делать.
I think I'm getting the hang of it.
Я начинаю понимать, что ты должна продолжать процесс усыновления.
I'm getting that you should pursue the adoption.
Сейчас я начинаю понимать, каково быть твоей сестрой, и это восхитительно.
Oh, my God. I'm getting such a hit of what it must be like to be your sister right now, and it is awesome.
Показать ещё примеры для «getting»...

начинаю пониматьstarting

Думаю, он начинает понимать что к чему.
I think he's starting to catch on to that.
Я, наконец, начинаю понимать, как это все делается, Донни.
I'm starting to see exactly how it is, Donny.
Я собираю целостную картину и начинаю понимать, что к чему.
You know, I'm starting to piece this all together and see it for what it is.
Может, он, наконец, начинает понимать, насколько ты полезен.
Maybe he's starting to finally appreciate your value.
Вы наконец начинаете понимать, что он обманщик?
You finally starting' to see he's a fake?
Показать ещё примеры для «starting»...

начинаю пониматьlearn

Здесь, на Среднем Западе, наши дети рано начинают понимать, что неистраченные деньги — приобретение.
Out here in the middle, our kids learn early that a penny saved is a penny earned.
Ты начинаешь понимать.
You will learn.
Когда над тобой издеваются, когда тебя толкают к самому краю, Начинаешь понимать, что такое насилие. Что такое страх перед насилием.
After you've been bullied and pushed about, called spastic, you learn that violence, and fear of violence, and madness, it scares people.
Видишь ли, когда ты проводишь время вместе с преступником, когда ты пьешь с ним, когда ты писаешь с ним, когда ты купаешься нагишом в бассейне мэра с ним, ты начинаешь понимать, что у него на уме.
You see, when you spend time with a criminal, when you drink with him, when you urinate with him, when you go skinny-dipping in the mayor's pool with him, you learn something about his mind.
Когда работаешь здесь, Айрис, быстро начинаешь понимать — настоящая история там, где есть недосказанность.
One thing you learn about people when you work here, Iris, it's usually what isn't said that's the real story.
Показать ещё примеры для «learn»...

начинаю понимать'm realizing

Я начинаю понимать, что у меня есть свои особенные таланты.
I'm realizing that I got my own talents.
И теперь, когда мы не вместе, я начинаю понимать, какие мы разные.
And now I'm realizing, with all the time that we're spending apart, how different we really are.
Я начинаю понимать, что хочу ребёнка.
I'm realizing that I might want a kid.
Я начинаю понимать теперь, что может быть...
I'm realizing now that maybe...
Да, что ж... я начинаю понимать, что мать скрывала от меня огромную часть своей жизни.
Yes, well... I'm realizing that my mother walled off a lot of her life from me.
Показать ещё примеры для «'m realizing»...