before you know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «before you know»

before you knowне знать

Before you know it, you're gonna be fighting for the Catholic Boys' Club North West Memorial Junior Middleweight title.
Но прежде знай, ты будешь биться за титул Северо-Западного Мемориального клуба Католических Мальчиков в первом среднем весе.
That's before I knew what it was.
Но я ведь не знала, что это за правда.
I can't agree before I know.
— Я не могу согласиться, не зная с чем.
you know,there are moments,o'malley, where all of a sudden,in a split second,your life changes forever. before you know it,you're somewhere else.
Знаешь, есть моменты, О'Мэйли, когда внезапно, в долю секунды, твоя жизнь меняется навсегда... Пока ты этого не знаешь, ты где-то в другом месте.
If you divide each day into sections and perform some useful task to timetable, the day will be over before you know it.
Вы хотели меня видеть. Да, хотела. Ты знаешь, я очень больна.
Показать ещё примеры для «не знать»...
advertisement

before you knowпрежде чем мы узнаем

Bones, how long before we know whether the crew has been endangered by this infection?
Боунс, сколько пройдет времени, прежде чем мы узнаем, подвержен ли экипаж опасности?
After we get the subpoena... it will only be a few hours before we know where it came from.
После того как мы получим ордер это будет вопросом нескольких часов, прежде чем мы узнаем откуда они поступили.
How long before we know if it's working?
Сколько ждать, прежде чем мы узнаем, что оно работает? Тяжело сказать.
It's only a matter of time before we know what this little guy saw.
Это только вопрос времени, прежде чем мы узнаем, что он видел.
Yes, but that was before I knew it was steak night.
Вообще-то, да, но теперь я узнал, что завтра вечер стейка.
Показать ещё примеры для «прежде чем мы узнаем»...
advertisement

before you knowне успеешь оглянуться

Before you know it, he'll be sitting at the head of the dining room table.
Не успеешь оглянуться, как он будет сидеть во главе стола.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Before you know it, it's over. "
Не успеешь оглянуться, и все кончено."
Then before we know it, they'll come with the pretext.... ls that one of the new $1 00s with the changed picture of Ben Franklin?
Не успеешь оглянуться, как они придумают предлог.... Это новая сотенная купюра с измененным портретом Франклина?
Before you know it, they'll be doing jobs for food.
Не успеешь оглянуться, они станут батрачить за еду...
Показать ещё примеры для «не успеешь оглянуться»...
advertisement

before you knowпрежде чем ты поймёшь

We're gonna get real intimate before you know it.
— Не переживай, мы станем по-настоящему близки, прежде чем ты поймешь.
THAT BEFORE YOU KNOW IT, IT'S OVER,
И прежде чем ты поймешь, что закончил тренировку
You show up, shake some hands, get in a few family pictures, and before you know it my mother will be trying to convince you you're too good for me.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
and before you know it, you're naked in my apartment shouting, «oh, oh, bar-r-r-ne-e-ey!»
И прежде чем ты поймешь это, ты уже голый в моей квартире, крича «О, о, Ба-ар-ни-и-и!»
Before you know it, you're back again.
Прежде чем поймёшь это, ты снова там.
Показать ещё примеры для «прежде чем ты поймёшь»...

before you knowоглянуться

They'll be prancing up here before we know it.
Не успеешь оглянуться, а они уж тут расхаживают.
Let's get them before they know what hit them.
Давайте вставим им, да так, чтобы и оглянуться не успели.
You're probably gonna meet some willowy blond poet chick before you know it, Joey Potter will be a drama queen you knew when.
Ты, возможно, встретишь какую-нибудь стройную блондинистую цыпочку-поэтессу, и не успеешь и оглянуться, как Джоуи Поттер станет лишь королевой драмы, которую ты когда-то знал.
Shit, before you know it, it'll be Hammer time again.
Блин, оглянуться не успеешь, и вновь Хаммер тайм.
You'll be back flying jumbos before you know it.
Ты и оглянуться не успеешь, как вернёшься на 747-й.
Показать ещё примеры для «оглянуться»...

before you knowты и не заметишь

Ah, you'll get used to the smell before you know it.
Да ты и сама не заметишь, как привыкнешь к запаху.
You'll be a bloody beatnik before you know it.
Ты так превратишься в грёбанного битника и не заметишь.
You'll be finished before you know it.
Ты и не заметишь, как все закончится.
It'll be on us again before you know it.
Праздник вновь придет ты и не заметишь.
Life's over before you know it.
Жизнь пролетит, ты и не заметишь
Показать ещё примеры для «ты и не заметишь»...

before you knowуспеете как

And before you know it, you're their child.
И не успеешь ты прийти в себя, Как ты стал их ребёнком, ты принадлежишь им.
Take one with breakfast, one with lunch, and before you know it, you'll be up on your roof; pooping in the chimney.
Примите одну за завтраком, ещё одну после обеда... и не успеете почувствовать, как вы уже сидите на крыше и гадите в камин.
I'd washed the stain out of mine and before I knew he'd stolen it.
Я отмыл пятно со своей и не успел отвернуться, как её свистнули
Before he knows what hit him Moshe...
И прежде чем он успел что-либо сообразить, Моше...
And then I got really busy with the movie and then, before I knew it, you know, a year had passed.
А потом я был очень занят съёмками, и не успел я обернуться, как год прошёл.
Показать ещё примеры для «успеете как»...

before you knowопомниться

Ben: NO, YOU WILL BE BACK ON YOUR FEET BEFORE YOU KNOW IT.
Нет, ты встанешь на ноги, опомниться не успеешь.
Yeah, we'll be so lovey-dovey to them that they'll be sitting in a nightclub before they know what hit them.
Да, мы будем такими любящими, что они и опомниться не успеют, как окажутся в ночном клубе.
IT'LL BE OVER BEFORE YOU KNOW IT.
Опомниться не успеешь — и всё уже закончится.
And before you know it you're living a life that you didn't set out to, or that you intended to.
Не успел я опомниться, как жизнь понесла меня по течению.
Before she knew it, she had jumped off the runway and moved to the suburbs.
Она опомниться не успела, как сошла с подиума и переехала в пригород.
Показать ещё примеры для «опомниться»...

before you knowскоро

Before you know it, we'II be good again.
И скоро снова будем при деньгах.
I'll be back before you know it.
Я скоро вернусь.
I'm sure that it's going to be over before you know it.
Я уверена, что эта история скоро закончится. Можешь мне поверить.
I'll be back before you know it.
Я скоро приду, хорошо?
Yeah, I really cherish these moments because before you know it, they're gonna be awake again.
Да, я ценю такие моменты потому что скоро они проснутся.
Показать ещё примеры для «скоро»...

before you knowещё до того

It will be my job to anticipate your needs before you know you have them.
Моей обязанностью будет предусмотреть все, что вам нужно еще до того, как вы подумаете об этом.
I loved you before I knew you.
Я любила тебя еще до того, как узнала.
I loved you before I knew you.
Я любил тебя еще до того, как узнал.
I bet before you know it, you guys will be...
Могу поспорить, ещё до того, как вы сами узнаете, вы будете...
That's me, six years and 600lbs ago, before I knew how much I hated myself.
Это я шесть лет назад, вешу 270 кг. Тогда меня еще не тошнило от самого себя.
Показать ещё примеры для «ещё до того»...