не успеешь оглянуться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не успеешь оглянуться»

не успеешь оглянутьсяbefore you know it

Они растут, не успеешь оглянуться.
They grow up before you know it.
Я вернусь, не успеете оглянуться.
Back before you know it.
Не успеешь оглянуться как пол дюжины мужчин станут претендовать на место капитана.
Before you know it, half a dozen men will have laid claim to the captaincy.
Знаешь, пыль быстро становится грязью, а потом не успеешь оглянусь, как будешь должен мне залог.
You know, dust quickly becomes dirt, and then before you know it, you owe me your entire security deposit.
Сломай пару пальцев, подслушай ещё кое-что... и не успеешь оглянуться...
Break a few fingers, overhear a few more things... before you know it...
Показать ещё примеры для «before you know it»...
advertisement

не успеешь оглянутьсяnext thing you know

Не успела оглянуться, как она дубасит меня, но я держала... в руке эти огромные каблуки, и я протыкаю её барабанную перепонку.
Next thing you know, she is kicking me, but I have got... This very heel in my hand, and I am popping her eardrum.
Не успел оглянуться — а он уже в ней, так что...
Next thing you know, he was inside of her, so...
Вот девушки, и не успеешь оглянуться — он поступает в университет.
There's girls. Next thing you know, it's college applications.
Не успеешь оглянуться, а ты уже не можешь найти достаточно большую шляпку, чтобы скрыть эту красоту.
Next thing you know, you can't find a hat big enough to hide your shame.
Не успеешь оглянуться, а мы уже падаем друг другу на руки и разбираемся с детскими травмами.
Next thing you know, we'll be doing trust exercises and recounting various childhood traumas.
Показать ещё примеры для «next thing you know»...
advertisement

не успеешь оглянутьсяno time

— Мы с тобой оба это знаем, но если она подумает, что Нэйт ее предал, она подтолкнет его прямо к тебе в руки, не успеешь оглянуться.
— You and I know that, but if she were to think Nate had, in fact, betrayed her, she would drive him into your waiting arms in no time.
Буду на ногах — не успеешь оглянуться.
Yeah, I'll be up and at it in no time, you'll see.
Не успеешь оглянуться, как получишь пост.
In no time, you will have established residency.
А потом не успели оглянуться, как остался лишь один день до вручения аттестатов.
Time flew by, and suddenly there was only one day of school left... graduation day.
Протянешь ещё с 7-м альбомом — не успеешь оглянуться, как тебя забудут.
If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten.
Показать ещё примеры для «no time»...