before the sun — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «before the sun»

before the sunсолнце

I should get back before the sun comes up.
Я должен вернуться, пока солнце не взошло.
I think I'd better go home before the sun comes up.
Думаю, мне лучше пойти домой, пока солнце не встало.
He must've gotten separated from the others, and they had to go to shelter before the sun came out.
Он должно быть отстал от других, а им пришлось искать укрытие пока солнце не взошло.
The moon will pass before the sun and cause darkness.
Луна скроет солнце и придёт тьма.
Ted, there is an hour before the sun sets, at which point, neither one of us gets to slap Barney.
Тед, солнце сядет через час, и тогда уже никто из нас не влепит Барни.
Показать ещё примеры для «солнце»...
advertisement

before the sunдо восхода солнца

Andnow,twelvelonghours before the Sun will rise, anddrivethemback to darkness.
Атеперь,двенадцатьдолгие часы до восхода солнца, котороепрогонит их обратно в темноту.
The crew will have to complete its work before the sun rises.
Работу необходимо завершить до восхода солнца.
We need to move him to the safety of his own bed before the sun comes up.
Нам нужно отвезти его домой до восхода солнца, там он будет в безопасности.
If you truly care for her, you will take her to your car this very moment and drive her back to Bon Temps before the sun comes up.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
Your blood will spill before the sun rises.
Ваша кровь прольется до восхода солнца.
Показать ещё примеры для «до восхода солнца»...
advertisement

before the sunдо заката

If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up.
Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым.
You better get in before the sun sets.
Лучше бы Вам успеть домой до заката.
I have to find Veruca before the sun sets.
Я должна найти Веруку до заката.
We need to settle this today, Before the sun goes down and the gangs start shooting.
Нам надо уладить это сегодня, до заката, пока гангстеры не начали стрелять.
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it?
Если хотим поймать их до заката, надо выдвигаться сейчас.
Показать ещё примеры для «до заката»...
advertisement

before the sunдо захода солнца

I wanna get a lot farther than this before the sun goes down.
Я хочу забраться подальше до захода солнца.
The spirits tell me Shang will arrive and propose to Mulan before the sun sets.
Духи сказали мне, что Шанг приедет и сделает предложение Мулан до захода солнца.
Before the sun sets on her 16th birthday she will prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep like death!
До захода солнца на её шестнадцатилетие, она уколет палец о веретено и впадёт в сон, подобный смертному!
Before the sun goes down.
До захода солнца.
The Speakers have to die before the sun goes down.
Сказители должны умереть до захода солнца.
Показать ещё примеры для «до захода солнца»...

before the sunдо рассвета

Pluto only rises a few minutes before the sun.
Плутон можно увидеть только за несколько минут до рассвета.
Your treachery and cruelty will end on this very night unless you release my brother, the Duke of Grimsby, before the sun rises.
Этой ночью твоему вероломству и бессердечию придёт конец, если ты не освободишь моего брата, герцога Гримсби, до рассвета.
In hour before sun rises.
За час до рассвета.
Look, don't worry I'll have your cute ass home before the sun comes up.
Не переживай, ты вернешься домой до рассвета.
Doctores usually up before the sun, whip in hand.
Докторе обычно встает до рассвета, с кнутом в руке
Показать ещё примеры для «до рассвета»...

before the sunпока не взошло солнце

If you are, then I will be gone ... before the sun rises.
Если так, то я уйду ... до того, как взойдёт солнце.
We can have you move back to the Talon and all packed up before the sun's up.
Я помогу тебе перебраться обратно в Тейлон и упаковать вещи до того, как взойдет солнце.
Michael, you have to leave before the sun comes up.
Микаэль, уходи пока не взошло солнце.
We better get up before the sun's up.
Нам лучше уйти, пока не взошло солнце.
Just really need to know where you guys are so I can meet you before the sun comes up...
Послушай, мне просто надо знать, где вы, чтобы встретиться до того, как солнце взойдет...