be the last thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be the last thing»

be the last thingэто последнее

That is the last thing that I want.
Это последнее, что я хочу.
Which is the last thing Seven of Nine would want.
Это последнее, чего Седьмая из Девяти хотела бы.
But staring at the faces of a thousand missing kids, envy is the last thing you feel.
Но когда ты смотришь на лица тысяч пропавших детей, ...зависть — это последнее, что приходит в голову.
This is the last thing Elizabeth asked for.
Это последнее, о чем просила Элизабет.
That is the last thing.
Это последнее.
Показать ещё примеры для «это последнее»...
advertisement

be the last thingменьше всего

Priests walking about in the nude is the last thing that we need.
Меньше всего нам нужны священники, разгуливающие голыми по ночам.
But money, that was the last thing I thought about.
Но о деньгах я думал меньше всего.
— Acidosis is the last thing she needs.
Меньше всего ей нужен ацидоз.
That... that is the last thing I want to do.
Вот этого... я меньше всего хочу.
Finding Eduardo Sanchez is the last thing I care about.
Поиски Эдуардо Санчеза заботят меня сейчас меньше всего.
Показать ещё примеры для «меньше всего»...
advertisement

be the last thingэто последняя вещь

Not because you deserve it, but because this is the last thing we need to deal with right now.
Не потому, что ты это заслужил, а потому что это последняя вещь, с которой мы должны сейчас разбираться.
Now you're goin' to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе.
That's the last thing this town needs.
Это последняя вещь, которая понадобится городу.
The future's the last thing I'm thinking about.
Будущее, это последняя вещь, о которой я думаю..
It's the last thing I'm certain of.
Это последняя вещь, в которой я уверена.
Показать ещё примеры для «это последняя вещь»...
advertisement

be the last thingэто совсем

That's the last thing you'd want on your front porch.
Да, этому совсем не место на террасе.
Thank you for my family, and even though this baby is the last thing we wanted, she's turned out to be pretty cool.
Благодарю за мою семью, и хотя ребенка мы совсем не хотели, она оказалась довольно клевой.
Father I know this is the last thing we need.
Отец... Я понимаю, что нам это совсем не нужно.
And that's the last thing we need right now.
А нам сейчас это совсем не нужно.
This is the last thing I need right now.
Это совсем не то, что мне сейчас нужно.
Показать ещё примеры для «это совсем»...

be the last thingбыли его последние слова

What was the last thing he told you?
А какие последние слова он сказал тебе?
What was the last thing you said?
А какие последние слова ты сказал ему?
— What was the last thing he said?
— Какими были его последние слова?
What was the last thing he said?
И каковы были его последние слова?
That was the last thing that he said to me.
Это были последние слова, которые он мне сказал.
Показать ещё примеры для «были его последние слова»...

be the last thingэто будет последнее дело в

So, as I'm still stuck here, I intend to find the person who murdered Leon Hamilton... who caused me no little embarrassment if it's the last thing I ever do.
Так вот, раз уж я здесь застрял, я намерен найти человека, который убил Леона Гамильтона... и который доставил мне нешуточные хлопоты, и раз уж это мое последнее дело.
You know, I always said... I'd find that artifact if it was the last thing I did.
Я всегда говорила, что найду этот артефакт, даже если это будет моим последним делом.
And that's a great thing. There's this one last thing I want you to do.
Я попрошу тебя сделать одно последнее дело.
We'll get them if it's the last thing I do.
Поймаем. И это будет мое последнее дело.
I'm gonna catch that sucker if it's the last thing I ever do.
Я поймаю этого козла... даже если это будет последнее дело в моей жизни.

be the last thingсейчас

And look, I know it's the last thing on your mind, so I thought I'd help out and pick up your dress for you.
Послушайте, я знаю, что вам сейчас не до этого, поэтому решила помочь и забрала ваше платье.
A drink's the last thing you need.
— Тебе сейчас только выпивки не хватало!
Trust me, honey, excitement's the last thing on his mind.
Поверь мне, милая, сейчас ему не до развлечений.
This is the last thing you wanna hear. If you don't get an advance, I don't think we're gonna keep a roof over our heads.
Знаю, тебе сейчас не до того, но, если ты не возьмёшь аванс на работе, то мы потеряем крышу над головой!
This is the last thing. — It is well.
Сейчас, дорогой!