be saved — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be saved»

be savedспасаю

I'm saving you, tiger cat.
Я спасаю тебя, Тигрёнок.
I'm saving your skin.
Спасаю твою шкуру.
I'm saving a human being, the best pal a fella ever had.
Я спасаю человека, своего лучшего друга.
I'm saving my husband's life, aren't I, Mike?
Кажется, Майк, я спасаю жизнь своему мужу.
I'm saving you for the hanging.
Я спасаю тебя от виселицы.
Показать ещё примеры для «спасаю»...
advertisement

be savedспасены

Saved! We are saved!
Спасены, мы спасены.
A goddess. We are saved.
Мы спасены.
We are saved.
Мы спасены.
Now we are saved and made strong.
Теперь мы спасены и Стали сильными.
Well they're saved from the blessings of civilization.
Ну, они спасены от благ цивилизации.
Показать ещё примеры для «спасены»...
advertisement

be savedспасти

— You can be saved.
Спасти тебя.
What kind of monkey do you think I am... to risk my life for a woman I don't know... when I do know she can't be saved.
Зачем рисковать своей жизнью из-за женщины, которой я не знаю, зато знаю, что её не спасти?
They can't be saved.
— Но что с-— 1345 01:33:37,084 -— 01:33:39,075 Их не спасти. Приготовиться к уходу с орбиты.
I've had to select men to die before so that others could be saved.
Я и раньше посылал людей на гибель, чтобы спасти других. Вы неплохо врете, капитан Кирк.
If Gem's planet is the one that will be saved, we must make certain, beyond any doubt whatsoever, they are worthy of survival.
Если мы собираемся спасти планету Джемы, мы должны быть полностью уверены, что они заслуживают спасения.
Показать ещё примеры для «спасти»...
advertisement

be savedспастись

— We just came in to be saved.
Мы пришли только для того, чтобы спастись.
Christ died that all men might be saved.
Христос умер ради того, чтобы все люди могли спастись!
You wanna be saved.
Если правда хочешь спастись.
If you wanna be saved
Если хотите спастись
If you want to be saved
Если хотите спастись
Показать ещё примеры для «спастись»...

be savedя берегу

— I was saving you for...
— Я берег тебя для... — Что?
I've been saving her for a spot like this.
Берег ее для этой роли.
Because I am saving your prostate for Vegas.
Потому что твою простату я берегу для Вегаса.
I'm saving my best bounce for old long-ears!
Лучший свой прыжок я берегу для старины Длинноухого!
I was saving myself.
А я берегла себя!
Показать ещё примеры для «я берегу»...

be savedбудешь спасена

You alone will be saved.
Ты единственная будешь спасена.
you will be saved.
ты будешь спасена.
The world doesn't wanna be saved.
Мир не хочет быть спасённым.
You'll be saved.
Вы будете спасены.
So, this innocent, unnecessary man, who is so like any one of us, only without a pistol, this... worm can be saved by us.
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
Показать ещё примеры для «будешь спасена»...

be savedкоплю

I'm saving to buy a suit for Yevdokim. His old one has completely worn out.
Евдокиму на костюм коплю, старый совсем износился.
I'm saving money so we can have that normal life.
— Я коплю деньги, и мы сможем нормально жить.
I've got an apartment, new furniture... a washing machine... and I'm saving up for a car.
Да, но, у меня квартира, купил новую мебель... и стиральную машину... и коплю на автомобиль.
— I've been saving my own money and...
Я копил деньги...
But you're saving up for your shop and to get married, and...
Вы копите на ваш магазин и собираетесь жениться...
Показать ещё примеры для «коплю»...

be savedспасения

Is saving an innocent man's career a theatric?
Спасение невиновного — это театральность?
What you have done will be the saving of Israel
В делах твоих — спасение Израиля.
That means I can not be saved!
Значит, мне нет спасения!
I don't think she wants to be saved.
Не думаю что она истинно желает спасения
The only thing we care about is saving our own hides.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.

be savedэкономлю

That's why I'm saving my money.
Вот почему я экономлю деньги.
I'm saving money for you.
Я экономлю тебе деньги.
— We don't have it, we're saving.
— У нас его нет, мы экономим.
I was saving money!
Я экономил деньги!
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me 'she's your cousin' and that you've been saving up to pay for the gas.
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.