be hard on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be hard on»

«Be hard on» на русский язык можно перевести как «быть суровым по отношению к» или «быть строгим с».

Варианты перевода словосочетания «be hard on»

be hard onтяжело

Got to be hard on the guy, though, you know.
Тяжело ему сейчас.
I cannot pretend it has not been hard on both of us.
Не буду скрывать, все это тяжело для нас обоих.
Alicia, I know this has been hard on you, but you have to believe me.
Алисия, я знаю, это всё тяжело для тебя, но ты должна мне поверить.
Why would that be hard on me?
Почему это мне тяжело?
It's hard on you, with your girl.
А вам тяжело, с девочкой.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement

be hard onжесток к

Even if you are hard on yourself, be merciful to others.
Будь жесток к самому себе, но милостив к другим.
The world is hard on the little people!
Мир жесток к простым людям!
Even if you are hard on yourself, be merciful to others."
Будь жесток к себе, но милостив к другим.
I know I have been hard on you, but that is how you make a soft metal into steel.
Я знаю, что был жесток к тебе, но только так закаляется сталь.
— Look, i was hard on you today.
— Послушай, я был жесток к тебе сегодня.
Показать ещё примеры для «жесток к»...
advertisement

be hard onэто трудно

It was hard on the General!
Это трудно сделать.
Oh, that's a hard one.
Что я не хочу сказать? Это трудно.
But to initiate combat against our own forces that's a hard one.
Совсем другое — начинать войну против собственных сил это трудно.
And I can't see very well. If anything ever happens during an operation, it'll be hard on you and Seol-hee.
Из-за неё я плохо вижу. тебе и Сул Хи будет трудно это пережить.
That's gonna be a hard one.
Это будет трудно.
Показать ещё примеры для «это трудно»...
advertisement

be hard onбыло нелегко

Kitty, I know these past few weeks have been hard on you— hard on all of us, really.
Китти, я знаю, последние пару недель тебе было нелегко, вообще-то, всем нам было нелегко.
— That must have been hard on you.
Наверное, тебе было нелегко.
And I know this is gonna be hard on you two, okay, but we want you to know that we both love you very very very very very much.
Мы знаем, что для вас это будет нелегко, вот, но знайте, мы оба вас любим очень очень очень очень очень сильно.
That's a hard one.
Это нелегко.
You're a hard one to find.
А тебя нелегко было найти.
Показать ещё примеры для «было нелегко»...

be hard onсуров

— Because you're so hard on him. — You babied him before I was hard on him.
Это потому, что ты с ним суров.
On top of which, the actors arrived a bit tense because they knew Clouzot's reputation of being hard on the actors.
Кроме того, все актеры прибыли немного напряжены из-за репутации Клузо, что он суров с актерами.
I was hard on you, wasn't I?
Я была с вами сурова, да?
I've taken you for granted and I've been hard on you, but only because I think I see you as an extension of myself.
Я принимал тебя, как должное, и был с тобой суров, но только потому, что воспринимал тебя как неотъемлемую часть меня самого.
You're hard on me.
Вы суровы со мной.
Показать ещё примеры для «суров»...

be hard onсложно для

I always thought that'd be the hard one.
Всегда думал, что он будет сложным.
Alicia, I know this has been hard on you, but you have to believe me, I'm innocent.
Алисия, я знаю, как это сложно для тебя, но ты должна мне верить, я невиновен.
This is a hard one.
Как всё сложно.
I know it was hard on you.
Я знаю, Вам было сложно.
That's a hard one.
Вопрос сложный.
Показать ещё примеры для «сложно для»...

be hard onты строже

And I know that I've been hard on you.
И я знаю, что была строга с тобой.
I'm sorry if i'm hard on you.
Прости, если я к тебе так строго.
Same reason my old man was hard on me.
Мой старик по той же самой причине был со мной строг.
My mother was hard on me, too, you know.
Знаешь, моя мать тоже была со мной строга.
You're hardest on the ones you love and the ones you believe in.
Ты строже с теми, кого любишь и кому доверяешь.