be finished — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be finished»

be finishedзакончена

Your work is finished here.
Твоя работа закончена.
— Lf your job here is finished, then...
— Если ваша работа здесь закончена...
From the time a statue is finished, in the following tens or hundreds of years, how many different people will make different wishes to the deities?
Когда статуя закончена, десятками и сотнями лет... сколько людей будет молить богов о своих насущных нуждах?
Checks are finished.
Проверка закончена.
All right, son, your little stroll's finished.
Ладно, сынок, твоя маленькая прогулка закончена.
Показать ещё примеры для «закончена»...
advertisement

be finishedокончена

I must not feel that my life is finished.
Я не должен думать, что моя жизнь окончена.
Only by that time, buddies, Leo will be out, and the story is finished.
Но вот только к тому времени, друзья, Лео уже вытащат, и история будет окончена.
Your duty here is finished.
— Твоя служба здесь окончена.
The party is finished!
Что ж, я пойду. Вечеринка окончена.
Well, anyway, my mission is finished.
Хорошо, во всяком случае , миссия моя окончена.
Показать ещё примеры для «окончена»...
advertisement

be finishedзакончишь

Matilde, when will your trousseau be finished?
Матильда, когда закончишь приданое?
Tom can bring you home when you're finished.
Пусть Том отвезёт тебя, когда закончишь.
If you're finished playing games, I'll continue.
Когда закончишь придуриваться, скажи, я продолжу!
Then meet me in the Governor's office when it's finished.
Когда закончишь, я жду тебя в кабинете начальника тюрьмы.
Wait for two or three years, til school is finished
Подожди два или три года, пока не закончишь школу.
Показать ещё примеры для «закончишь»...
advertisement

be finishedконец

We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced.
Мы ступим на борт, и Споку — конец. Трибунал, позор.
If they can suppress it this time, then we're finished.
тогда нам конец.
You're finished, Uncle.
Вам конец, дядя.
It's finished then.
— Значит, конец.
All right, it's finished.
Все, конец.
Показать ещё примеры для «конец»...

be finishedвсё кончено

It is finished.
Все кончено...
Finished. I'm finished now.
Всё кончено.
Everything between us is finished
Я тебе повторяю — между нами все кончено.
It's finished for you...
Для вас всё кончено.
You either get the abortion, or we're finished.
Ты либо сделаешь аборт, либо между нами всё кончено.
Показать ещё примеры для «всё кончено»...

be finishedзакончится

— The chase is finished.
— Погоня закончилась.
The corn is finished!
Кукуруза закончилась!
— The water's finished.
— Вода закончилась.
The tape's finished?
Что,... лента закончилась?
Summer is ending; the Tuileries fair is finished and I'll wait until you get out of jail.
Лето кончается, ярмарка на Тюэльри закончилась, и я жду, когда ты выйдешь из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «закончится»...

be finishedпокончено

Just touch these two strands together and the Daleks are finished.
Стоит соединить эти два кабеля и с Далеками будет покончено.
If that magazine doesn't blow up, we're finished.
Если арсенал не будет взорван, с нами покончено.
The organization's finished.
С организацией покончено.
Sure, but — One word from me and he's finished.
Да, но всё-таки мне кажется — одно моё слово и с ним покончено.
You're finished.
С вами покончено.
Показать ещё примеры для «покончено»...

be finishedготово

It is finished.
Готово.
They'll think it was done before he died. After the shirt's finished, it should be just about everything.
Когда ты погладишь рубашку, всё будет готово.
— Yes, it's finished.
— Да, готово.
There, the letter's finished.
Ну вот, письмо готово.
In a minute, it will be finished.
Еще минуту, и все будет готово.
Показать ещё примеры для «готово»...

be finishedпокончим

We'll leave as soon as I'm finished with Kramer.
Мы покинем Венецию, как только покончим с Крамером.
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов.
Yet, ere we put ourselves in arms, let's finish The business we have spoken of.
но прежде покончим то, о чем была тут речь. С огромной радостью.
So we are finished.
Покончим с этим.
Let's finish our story!
Покончим с этим!
Показать ещё примеры для «покончим»...

be finishedпришёл конец

Our hope is finished... and also the path.
— Нашим надеждам пришел конец.
I don't mean that the United States is finished as a world power.
Я не имею в виду, что США как мировой державе пришёл конец.
It's the individual that's finished.
Индивидуализму пришёл конец.
It's the single, solitary human being that's finished.
Одинокому, уединённому человеку пришёл конец.
Afterwards... for us also, all will be finished.
Да и потом... нам тоже придёт конец.
Показать ещё примеры для «пришёл конец»...