покончено — перевод на английский

Варианты перевода слова «покончено»

поконченоdone

С этим покончено!
Be done with it!
Конечно, освобождался — я думал, что со всем покончено, что надо жить нормально...
Of course, freed — I thought that with all done, that we should live a normal life ...
Безумная пусть тебя не смущает, завтра с ней может быть покончено, даже без денег.
Mad let you not embarrassed tomorrow It can be done, even without money.
Убейте его и со всем покончено.
Kill him and be done with it.
А мне казалось, что с Интернетом уже покончено.
I thought the whole Internet thing was done already.
Показать ещё примеры для «done»...
advertisement

поконченоfinished

Но ты сказал, что с балетом покончено.
But you said everything was over with the ballet and finished.
С этим покончено. Присядьте.
With this finished.
Покончено?
Finished?
Ведь с фашистами еще не покончено.
You set many accounts, and still not finished with the fascists.
С чем-нибудь ещё не покончено?
Anything not finished?
Показать ещё примеры для «finished»...
advertisement

поконченоend

Но скоро с этим будет покончено.
But this will all end soon.
С нами будет покончено.
Soon they will put an end to us.
Я сказал ему, купить хлыст на эти 100 эскудо. И с этим будет покончено.
I told him to buy a rod with these 100 escudos and it would be the end of it.
— Кажется, с этим местом покончено.
— That looks like the end of this place.
С цирком покончено. Финита.
The end of the circus.
Показать ещё примеры для «end»...
advertisement

поконченоgone

Но я понимаю, что после этого с моей свободой будет покончено.
But I know as soon as she does, my freedom is gone.
— Я знаю, когда с человеком покончено.
I know when a man has gone.
С ним покончено?
Is he gone?
С ними покончено?
Are they gone?
Секретами и переживаниями прошлого было покончено.
Gone were the secrets and heartache of my past.
Показать ещё примеры для «gone»...

поконченоno more

С кассовыми чеками покончено, я сегодня уволился.
From now on, no more «Mr. Cashier.» I resigned.
— Но с этим покончено.
— But no more.
Но с этим покончено!
But no more!
Минди. С домашними занятиями покончено, куколка-мяукалка.
Mindy, no more homework, baby doll.
Теперь с этим покончено.
Well, no more.
Показать ещё примеры для «no more»...

поконченоwe're done

Ерунда с отцом и дочерью. С этим покончено, верно?
This whole father-daughter thing, we're done,right?
— С ними покончено.
We're done.
Сегодня вечером с этим будет покончено.
After tonight, we're done with them.
— Да, покончено.
We're done.
С гаданиями покончено.
We're done guessing.
Показать ещё примеры для «we're done»...

поконченоdead

И со мной покончено.
And dead.
С его движением покончено.
His movement will be dead.
А потом я увидела твой поезд и поняла, что со Старым Тэнди правда покончено.
And then I got your train, and I knew Old Tandy was truly dead.
— Я думала, с ним покончено.
— I thought it was dead.
С ним теперь покончено, он теперь мёртв.
So he's dead now.
Показать ещё примеры для «dead»...

поконченоanymore

Но с этим покончено, понимаешь?
Not anymore, though, you know?
С этим покончено!
Not anymore!
Но с этим покончено.
But not anymore.
Я думал, что с преступностью в Нью-Йорке покончено.
I thought there was no crime in New York anymore.
С этим покончено.
Not anymore.
Показать ещё примеры для «anymore»...

поконченоover now

Но с этим покончено.
But it's over now.
Но с этим покончено.
That's over now.
Слушай, с этим покончено.
Look, it's over now.
союз с квинном — необходимое зло. но с этим покончено.
Aligning with Quinn was a necessary evil, but that's over now.
— С этим покончено. К делу, инспектор. Что за событие привело вас к моей двери?
Now, Inspector, what strange happening compels you to my door, but embarrasses you to relate?
Показать ещё примеры для «over now»...

поконченоcare

Так, с Картером покончено.
Well, that takes care of Carter.
Думаю, с ним покончено.
I guess that'll take care of him.
итак, вы будете рады услышать, что с настырным Сержантом Энджелом покончено.
Now, yöu'll all be delighted to hear that the tenacious Sergeant Angel has been taken care of.
Я не знаю, что ты ему пообещал, но с этим покончено.
I don't know what you've got on him and I don't care.
Что ж, с ним покончено.
[laughing] Well, that takes care of that.
Показать ещё примеры для «care»...