be bitter — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be bitter»

be bitterгорько

To be betrayed by someone you love is a bitter thing.
Горько быть преданным кем-то, кого ты любишь.
It's bitter to see, that a man dies, who is so important to music!
Горько видеть, как погибает для музыки такой великий человек!
It's bitter...
Горько...
It's bitter, and harsh.
Горько и жестоко.
It's bitter.
Горько.
Показать ещё примеры для «горько»...
advertisement

be bitterэто горькая пилюля

LAUGHTER Oh, this is a bitter pill.
СМЕХ О, это горькая пилюля.
I know, it's a bitter pill. The girl's family doesn't want the story to get out. They've pressured the DA into offering a plea bargain.
Это горькая пилюля, но семья девушки тоже не хочет, чтобы история стала достоянием общественности, так что они уговорили обвинение предложить сделку.
Bodnar, it's a bitter pill, but we want these guys as much as you do.
Боднар, это горькая пилюля, но эти парни нужны нам также как и вам.
It's a bitter pill, and we just have to swallow it.
Это горькая пилюля и мы просто должны ее проглотить.
It's a bitter pill, Fergus, after all I've done for you.
Это горькая пилюля, Фергус, после всего что я сделала для тебя.
Показать ещё примеры для «это горькая пилюля»...
advertisement

be bitterзлиться

Now, now, no need to be bitter.
— Тише, не надо злиться.
You're being so tragically alone and all but let's try not to be bitter, OK.
Ты так одинока... Но давай не будем злиться, хорошо?
No question you've got every reason to be bitter and angry.
Охотно верю, что у тебя вправе обижаться и злиться на окружающих.
I think you're bitter and you're taking it out on the wrong person.
Думаю, ты злишься и вымещаешь это не на том человеке.
Poor so-so is bitter because your «cow» outranks him now.
Бедный середнячок злится, потому что твоя «корова» теперь важнее его.
Показать ещё примеры для «злиться»...
advertisement

be bitterзлой

You got fired because you're bitter and toxic and nobody wants to be around you.
Тебя уволили потому что ты злая и грубая, и никто не хочет с тобой общаться!
You're bitter in the morning.
Что-то ты злая с утра.
She was a bitter, twisted old woman.
Она была злая, чокнутая старуха.
Look, detectives, I'm bitter, okay?
Послушайте, детективы, я зла, понятно?
You're a bitter, old man who's so miserable in his life... that you have to make everyone else just as miserable as you are!
Ты злой старик, которого настолько тошнит от своей жизни, что ты делаешь так, чтобы всех вокруг тошнило как и тебя!
Показать ещё примеры для «злой»...

be bitterжестокие

I think he's bitter because he never got the credit he deserved for killing Osama bin Laden.
Я думаю, он такой жестокий, потому что ему до сих пор не воздали по заслугам за убийство Осамы бин Ладена.
It is a bitter little world.
А это жестокий мир.
Okay, okay, look, I know that you're bitter over everything that's happened between you and mom.
Ладно, ладно, я знаю ты жёсток ...в отношении всего, что произошло между тобой и мамой.
You're a bitter, bleached-blonde woman.
Те жестокая обесцвеченная блондинка.
You're a bitter woman, Marie.
Ты жестокая женщина Мери.
Показать ещё примеры для «жестокие»...

be bitterгоревать

No, my friends, we must not be bitter.
Нет, мои друзья, мы не должны горевать.
The important thing, I think, is not to be bitter.
Я думаю, важно не горевать.
The meat is bitter about being dead.
Мясо горюет о том, что умерло.
You think I was bitter because Jack was seeing some cheap-ass waitress instead of me?
Вы думаете, я горевала потому, что Джек встречался с дешевой официанткой вместо меня?
Youth is gone, I can't be bitter.
Юность прошла, но я не горюю.

be bitterгоречью

And, uh... Not to be bitter.
Не упиваться горечью.
There's no chemicals or toxins or glazes. But the birch plant is known to be bitter, thus the slightly unpleasant aftertaste.
В них нет химикатов, токсинов, они ничем не покрыты, но береза известна природной горечью, и поэтому дает слегка неприятный привкус.
That's a long time to be bitter.
За это время накопилась горечь.
You've never been bitter, don't become so.
В тебе никогда не было горечи. Не говори так.
It is a bitter fact that whoever you are... and whatever you do... on this kind of occasion you only meet with hypocrisy... that camouflages betrayal.
Я с горечью осознаю, что кем бы ни был человек и чего бы он ни достиг в жизни, в такие моменты, как этот, встречает он не что иное, как лицемерие, сопровождающееся предательством.

be bitterозлобленного

No wonder you're bitter.
Неудивительно, что вы озлоблены.
He's bitter and, I've been asking around, when Jack Barber was on the force, he was not a man you wanted to cross.
Он озлоблен, и я поспрашивал немного — когда Джек Барбер служил в полиции, с ним никто особо не хотел связываться.
You are a bitter, twisted little fantasist.
Ты — озлобленный, изворотливый мелкий выдумщик.
They'll say I'm getting back at him, that I'm bitter.
Скажут, что я ему мщу, что я озлоблена.
Richard fell in The Finnish Winter War. Harald has been a bitter, old man. He never goes outside of a door.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.