be a blessing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be a blessing»

be a blessingты благословенна

May your wedding be blessed.
Да будет благословенна твоя женитьба.
I understand your father, may his memory be a blessing... was the finest gemologist in the state.
Я слыхал, что твой отец, да будет благословенна его память, был самым лучшим экспертом по драгоценностям во всем штате?
At the Rebbe's eulogy... may his memory be a blessing, you came to me.
Когда провожали в последний путь Ребе, да будет благословенна его память,
You're blessed, you're consecrated, you...
Ты благословенна, ты освящена, ты...
You're blessed.
Ты благословенна.
Показать ещё примеры для «ты благословенна»...
advertisement

be a blessingблагословлены

I am blessed.
Я благословлен.
I am blessed!
Я благословлен!
I am blessed.
я благословлен.
We have been blessed by her presence.
Мы благословлены её присутствием.
Our rivers are blessed with fish and fowl.
Наши реки благословлены рыбой и птицей.
Показать ещё примеры для «благословлены»...
advertisement

be a blessingблагословение

Your broken leg is a bless for me.
Твоя сломанная нога — благословение для меня.
This young woman could not only sing like a dove, she was blessed with a serene peace that would have been at home in a Tibetan monastery.
Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре.
— [ Raspberry ] — # But when it comes to making Christmas special # # l'm a cut above the rest # # lf you could see things clearly you would say that I've been blessed #
Когда нужно сделать Рождество особенным Никто не справится лучше меня Если б ты видел столь же ясно, то сказал бы, что на мне благословение
It's a blessing that he finally died.
То, что он наконец умер — это благословение.
You're a blessing for business.
Ты — благословение для бизнеса.
Показать ещё примеры для «благословение»...
advertisement

be a blessingблагословит

God's blessing on you this morning.
Благослови вас Господь.
God's blessing on you, General.
Благослови вас, Господь, генерал.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong.
Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
God's blessing upon you.
Да благословит вас Бог.
That our goal is blessed and the heavenly manna will fall.
Он нас благословил. И на нас падёт манна небесная.
Показать ещё примеры для «благословит»...

be a blessingбудь благословен

May you be blessed.
Будь благословен.
Be exalted like unto Abraham... O bridegroom, and be blessed like Isaac... and multiply like Jacob, walking in peace... and keeping God's commandments in righteousness.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
May they be blessed.
Будь оно благословенно.
May the sea be blessed for that... And blessed be all good souls — who believe that there must come a day — when you will get your island back...
Благословенно будь за это море и благословенны были лучшие души тех, кто верил что придет день, когда вам вернут ваш остров.
My ambition has been that you would comment on my work I'll be a blessed one This is my humble request
Я хочу, чтобы ты составил комментарий на мою работу Я буду благословен Это моя смиренная просьба
Показать ещё примеры для «будь благословен»...

be a blessingкакое счастье

It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due.
Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место.
I'm a blessed man having you in my life.
Какое счастье, что в моей жизни есть вы.
Our baby is a blessing.
Наш ребенок — это счастье.
Most of them are blessedly unaware of the countless ways... in which their bodies are exposed to our eyes.
Миллионы. К их счастью, в большинстве они не представляют, что то и дело выставляют себя на наше обозрение.
It will be a blessing for all of us if he dies soon.
Для нас счастьем будет, если он умрет.
Показать ещё примеры для «какое счастье»...