благословение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «благословение»

На английский язык «благословение» переводится как «blessing».

Варианты перевода слова «благословение»

благословениеblessing

По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England... ... claimtobe crownedthisday, sovereign of the realm... ... andasdefenderoftheHolySepulcher, to receive the blessing of the church?
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
I give thanks for all I have, and I do give thanks for this new blessing.
Американская индустрия консерв — благословение нашего века.
The blessing of our age, the American canning industry.
Это — второй день нашего благословения... итак, чтобы напомнить вам...
This is the second day of our blessing... and so to remind ye...
Благословение.
A blessing!
Показать ещё примеры для «blessing»...
advertisement

благословениеgrace

Надеюсь, с Божьего благословения, вы все здоровы.
I hope you are all well, with the grace of God.
Этим святым миропомазанием И своей бесконечной милостью, Да поможет тебе Господь с благословения Святого Духа.
On this Holy Anointing for his mercy and caring, help with the Lord the grace of the Holy Spirit.
Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Fernandez, a sister our cash being now intervention of a condition Madrid, for future vocations and we pray, Lord, we des grace to us each day a little less unworthy of you.
Да поможет тебе Господь с благословения Святого Духа.
Lord help you with the grace of the Holy Spirit.
Нейт, скажешь благословение?
Nate, will you say grace?
Показать ещё примеры для «grace»...
advertisement

благословениеpermission

Она попросила моего благословения и я не стал возражать. Бубе честный парень... был в партизанах.
He has asked permission and I have given, because it is honest, and because it is partisan.
Без моего благословения?
Without my permission?
Дайна поддержала мое предложение попросить у Вас благословения.
Dinah had a fit when I suggested asking your permission.
Без сватов, без отцовского благословения?
Without a fathers permission?
Хён и Юн Чжу... Тётя, просто дай им своё благословение.
Hyeong and Yun Ju... give them your permission, aunt.
Показать ещё примеры для «permission»...
advertisement

благословениеbenediction

Твое прощение и благословение.
Your forgiveness and your benediction.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting unto them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka.
Это было во время благословения.
It was during Benediction.
Подними руку и дай благословение.
Raise the hand and make a benediction.
Сестра Роберта, пожалуйста вознесите последнее благословение.
Sister Roberta, would you please offer the final benediction?
Показать ещё примеры для «benediction»...

благословениеbliss

В печали лежит благословение.
In sorrow lies bliss.
Кто-нибудь может назвать причину, по которой эта пара не должна связать себя вечными кандалами святого благословения?
Does anyone have a reason why this couple shall not be joined in the irrevocable shackles of holy bliss?
Долгих лет жизни и удачи нашему уважаемому другу и коллеге Джону Олдмэну, пусть ему сопутствует незаслуженное благословение куда бы он ни отправился.
Well, to long life and good fortune To our esteemed friend and colleague, John Oldman. May he find undeserved bliss wherever he goes.
Отрицание, в данном случае, истинное благословение.
Ignorance, in this case, truly is bliss.
Каждый твой пинок... благословение.
Every kick from your boot... is bliss.
Показать ещё примеры для «bliss»...

благословениеgod

На нём Божье благословение.
Touched by God.
Господь бережет тебя, Он даст тебе благословение, не волнуйся.
May God keep you safe. May God keep you safe.
«Но знание — сила только с Божьего благословения.»
«But knowledge is power only through God.»
Не было на то Божьего благословения для меня.
It wasn't God's path for me.
Это должно быть лишь между женатыми людьми и с божьим благословением.
It's a subject for two married people under the watchful eye of God only.
Показать ещё примеры для «god»...

благословениеapproval

И, как все вам могут сказать, благословение я не раздаю направо и налево.
And as anyone can tell you, approval is not something I give away freely.
Дай нам своё благословение.
I need your approval.
А если попрошу и получу его благословение, получу ли я и твоё?
If I did, and I had his approval, would I have yours?
А если получу его благословение, получу ли я и твоё?
If I had his approval, would I have yours?
И, как многие тебе могут заметить, мое благословение не так-то просто заслужить.
And as anyone can tell you, approval is not something I give away freely.
Показать ещё примеры для «approval»...

благословениеblessing in disguise

Это может быть благословением.
It may be a blessing in disguise.
Взлом может быть благословением на лучшее.
The break-in might have been a blessing in disguise.
Я хочу сказать, может быть, это благословение.
All I'm saying is, maybe this is a blessing in disguise.
Даже если это все правда про будущее возможно это скрытое благословение.
Even if this future stuff is real, maybe it's a blessing in disguise.
(Баррет) Ни за что в жизни я бы не подумал, что шеф Рамзи отправит домой кого-то из голубой команды, хотя это в какой-то степени благословение, потому что Джереми был совершенно бесполезен.
I would never in a million years think that chef Ramsay would send home one of the blue team, even though it is kind of a blessing in disguise, because Jeremy was really useless to us.
Показать ещё примеры для «blessing in disguise»...

благословениеsuch a blessing

Знаете ли, дети — это благословение.
— Children are such a blessing.
Брак может быть благословением.
Marriage can be such a blessing.
Вы настоящее благословение для нас, преподобный.
It is such a blessing to have you here, Reverend.
Разве иметь детей — это не благословение?
Isn't having children such a blessing?
Настоящее благословение.
It's been such a blessing.