at the wrong time — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at the wrong time»

На русский язык «at the wrong time» переводится как «в неподходящее время» или «в неправильное время».

Варианты перевода словосочетания «at the wrong time»

at the wrong timeв неподходящее время

I guess we met at the wrong time.
Я думаю, мы встретились в неподходящее время.
But at the wrong time.
Но в неподходящее время.
You always give me the right thing at the wrong time.
Ты всегда даешь мне то что нужно в неподходящее время.
Make your pitch at the wrong time, in the wrong way, it can all blow up in your face.
Сделаешь предложение не так и в неподходящее время и потерпишь неудачу.
He was in the wrong place at the wrong time.
Он оказался в неправильном месте в неподходящее время.
Показать ещё примеры для «в неподходящее время»...
advertisement

at the wrong timeв неправильное время

I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте, в неправильное время.
It was just a case of the wrong place, at the wrong time.
Это просто тот случай когда в неправильном месте, в неправильное время.
— You were in the wrong place at the wrong time.
— Вы были в неправильном месте в неправильное время.
He was at the wrong place at the wrong time, is all.
Он оказался в неправильном месте в неправильное время, вот и все.
You were just in the wrong place at the wrong time. Yeah? What do you think?
Ты просто был в неправильное время в неправильном месте.
Показать ещё примеры для «в неправильное время»...
advertisement

at the wrong timeв то время

Paula Grace was in the wrong place at the wrong time.
— Мы передаем Раголия в ФБР. Пола Грейс просто оказалась не в то время, и в не в том месте.
No, Marina was in the wrong place at the wrong time.
Марина оказалась Не в том месте и не в то время.
And then one night... shot dead, probably by a-a random bullet, for no better reason than he was just standing in the wrong place at the wrong time.
А потом однажды вечером... он был убит, скорее всего, случайной пулей. без всякой причины, он просто стоял не в том месте, не в то время.
So then those two teenagers Were just in the wrong place at the wrong time.
Значит эта парочка оказалось не в том месте не в то время.
Some of them may be. Some may just have been in the wrong place at the wrong time.
Другим просто не повезло оказаться не в том месте и не в то время.
Показать ещё примеры для «в то время»...
advertisement

at the wrong timeместе не в то время

Talk about being in the wrong place at the wrong time.
Вот что значит оказаться не в том месте не в то время.
— Living in the wrong place at the wrong time.
— Живем не в том месте не в то время.
You were probably just in the wrong place at the wrong time.
Скорее всего, ты оказалась не в том месте не в то время.
Wrong place at the wrong time.
Не в том месте не в то время.
Could have been at the wrong place at the wrong time.
Может он оказался не в том месте не в то время.
Показать ещё примеры для «месте не в то время»...

at the wrong timeне вовремя

We came back at the wrong time.
Мы вернулись не вовремя.
She was right. But at the wrong time.
Она была права, но не вовремя.
And as always at the wrong time.
И как всегда не вовремя.
Not in time, devils, at the wrong time.
Не вовремя, черти, не вовремя.
He just got sick at the wrong time.
Он просто заболел не вовремя.
Показать ещё примеры для «не вовремя»...

at the wrong timeв неподходящий момент

Boris had called the right person, but at the wrong time.
Борис позвонил подходящему человеку, но в неподходящий момент.
Might be the right guy at the wrong time.
Может быть это правильный парень в неподходящий момент.
Oh, you were just dumb at the wrong time.
Ох, ты просто сделал глупость в неподходящий момент.
What am I supposed to do if he does that at the wrong time?
Что мне делать, если это случится в неподходящий момент?
Don't buy wigs that come off at the wrong time.
Hе покупайте парики, которые слетают в неподходящий момент.
Показать ещё примеры для «в неподходящий момент»...

at the wrong timeместе в неудачное время

Perhaps Potter and his friends were simply in the wrong place at the wrong time.
Поттер и его друзья могли просто оказаться в неудачном месте в неудачное время.
I was in the wrong place at the wrong time.
Я оказался не в том месте в неудачное время.
Fact that Caroline was just at the wrong place at the wrong time?
А? Что Каролина оказалась в неудачном месте в неудачное время?
Or perhaps she was just in the wrong place at the wrong time.
Или, возможно, она просто оказалась в неудачном месте в неудачное время.
Well, you know, I guess we got to ask ourselves, was this judge just in the wrong place at the wrong time, or was this whole mess about her?
Понимаешь, думаю теперь мы должны задаться вопросом, оказалась ли судья в неудачное время в неудачном месте, или вся эта заварушка случилась из-за неё?