assure you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «assure you»

assure youуверяю вас

I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
He is a very stubborn person, I assure you.
Он был очень упрям, уверяю вас.
I assure you, I shall be quite a man of the world.
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
No, it is not that, I assure you.
Нет, это не так, уверяю вас.
— Something wonderful, I assure you.
— Нечто чудесное, уверяю вас.
Показать ещё примеры для «уверяю вас»...
advertisement

assure youгарантирую

I assure you, every safety precaution will be taken.
Гарантирую, мы предпримем все меры безопасности.
I assure you that everybody will get their money!
Гарантирую, что каждый получит свои деньги.
Cooperate, and I assure you that everyone will get out of this alive.
Будешь сотрудничать, и я гарантирую, что все выберутся отсюда живыми.
They call me, that I can assure you.
Она мне позвонит, гарантирую. Видишь ли, у меня есть ключик к женским сердцам.
I assure you I could kill you from way over here, if it makes you feel any better.
Я гарантирую, что могу убить тебя прямо отсюда ..если тебе от этого полегчает.
Показать ещё примеры для «гарантирую»...
advertisement

assure youзаверяю вас

I assure you, Lord Vader, my men are working as fast as they can.
Я заверяю вас, лорд Вейдер, мои люди работают в максимальном темпе.
I assure you that is not necessary.
Я заверяю Вас — в этом нет необходимости.
I assure you I have a good reason for asking.
Я заверяю Вас, у меня есть веская причина для подобной просьбы.
I assure you I will exercise extreme caution.
Я заверяю вас, что буду максимально осторожен.
— I assure you, I seek only knowledge.
Заверяю Вас, моя цель — только знания.
Показать ещё примеры для «заверяю вас»...
advertisement

assure youзаверить вас

Ah tch...! If you are alluding to the presence of Mr Ringo I can assure you sir that that also has been anticipated.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
Please let me assure you that I could be a friend.
В случае, если это вызовет ложные чувства. Пожалуйста, позвольте мне заверить Вас, что я мог бы быть другом.
— My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
I can assure you, sir, it will be no such thing!
Могу заверить вас, сэр, так не будет!
— Well, I can assure you that I was.
— Ну, могу заверить вас, я был.
Показать ещё примеры для «заверить вас»...

assure youвас уверить

Mr. Mayor, I thought about it last night and I can assure you father Cornusse is innocent.
Господин мэр, я думал об этом прошлой ночью, и я могу вас уверить, отец Корнюсс невиновен.
I assure you my director is in great form...
Могу вас уверить, что мой режиссер прекрасно себя чувствует...
But if you did, I can assure you the sight of royalty would cause you to dismiss all thoughts of bloodshed.
Но если бы направили, могу вас уверить от одного королевского взгляда вы оставили бы все мысли о кровопролитии.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
I can assure you, my lord...
Могу вас уверить, милорд...
Показать ещё примеры для «вас уверить»...

assure youповерьте

It is not of my making I assure you, Mister Birling.
Причиной тут отнюдь не я, поверьте, мистер Берлинг.
Colonel, i assure you, your kind reply is a great encouragement to my hopes.
Полковник, поверьте мне, ваш любезный ответ тешит мою надежду.
The boys will be punished, sir. I assure you.
Поверьте мне, они не останутся безнаказанными.
A great many back payments are included, I assure you.
Поверьте я этим лишь оплачиваю часть своих старинных долгов.
I assure you, it is human.
Поверьте, это живое.
Показать ещё примеры для «поверьте»...

assure youуверен

So that, in death, I would be assured you will die with me.
Поэтому умирая я буду уверен, что и вы погибните со мной.
I assured you had a home, with people who love you.
Я уверен, что у тебя дома много людей, которые тебя любят.
I can assure you that Wilson will assign a healthy portion of the blame to me.
Можешь быть уверен, что большую часть вины Уилсон возложит на меня. Джек...
So I assure you, najeev,I am not confus.
Так что я уверен, Наджи, что я не ошибаюсь.
I assure you, it is not.
Уверен.
Показать ещё примеры для «уверен»...

assure youклянусь

Arthur, I assure you I have no idea how that fan got here.
Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
I can assure you if I had been there...
Клянусь, окажись я здесь раньше...
I assure you, Inspector, we have kept no information from you.
Клянусь, инспектор, мы ничего от вас не скрываем.
I can assure you, I have no ill intentions.
Клянусь, я не задумываю против тебя ничего дурного!
I assure you...
Я клянусь...
Показать ещё примеры для «клянусь»...

assure youобещаю

Señor, I assure you, you will have no cause to discontinue the payments.
Сеньор, обещаю, у вас не будет повода этого делать.
I assure you, mademoiselle, your case shall be properly presented.
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
If you fail, I assure you the members of your court martial will... be the men who rode with us down at Shenandoah.
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
Ethan, I want to assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files.
Итан, обещаю: первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные обвинения против твоей семьи.
No chance, I can assure you.
Можете быть покойны. Я обещаю.
Показать ещё примеры для «обещаю»...

assure youубедить вас

Well, let me assure you that this will never happen again.
Позволь мне убедить тебя, что это никогда не повторится.
Hugo, I know you're in trouble, and I can assure you I've taken care of everything.
Убирайся! Хьюго, я знаю ты в беде, И я могу убедить тебя, что я обо всем позабочусь.
Tanith wants you to know we will submit to any test you wish to perform to assure you that I am speaking freely as host.
Тенит хочет, чтобы вы знали, что он готов пройти любой тест, чтобы убедить вас, что я говорю свободно как носитель.
And with respect to the warehouse, I want to assure you that whoever committed This heinous act— we will catch them.
А по поводу склада, хочу убедить вас, что кто бы ни совершил этот отвратительный акт, мы их поймаем.
Cappie assured me this is gonna be his last year.
Кеппи убедил меня, что этот семестр будет последним для него.
Показать ещё примеры для «убедить вас»...