associate of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «associate of»

associate ofпартнёр

Mathilda, this is Captain Jackson, an associate of mine.
Матильда Отсюда капитан Джексон. Мой партнер.
Yeah, I'm an associate of Jake's.
Да, я партнёр Джейка.
No, the other guy's a business associate of mine.
Нет, другой парень мой бизнес партнер.
Well, any associate of Oliver's is--
Ну, партнер Оливера...
He's a business associate of Joe Cranfield who vanished nine years ago.
Это деловой партнёр Джо Крэнфильда, который исчез девять лет назад.
Показать ещё примеры для «партнёр»...
advertisement

associate ofсвязан с

Not an associate of Sekou Bah.
Не связан с Секу Ба.
You're a known associate of Michael Westen's.
Ты связан с Майклом Вестенем.
You're saying she's an associate of Joey Marks?
Говоришь, она связана с Марксом?
Captain invited some known associates of Joey Marks to come in for a chat.
Капитан пригласил кое-каких людей, связанных с Марксом, на беседу.
— He's an associate of mine.
— Он был связан со мной.
Показать ещё примеры для «связан с»...
advertisement

associate ofпомощник

Sadiq Khalil, former criminal associate of Bansi Dutta.
Садик Халиль, бывший помощник Банси Дутты по темным делам.
We think this dealer is a known associate of a name from your past, Lemond Bishop.
Мы думаем, что диллер помощник известного человека из твоего прошлого, Лемонда Бишопа.
— He's a personal associate of mine, and, uh...
— Он мой... личный помощник и, э--
I'm an associate of Dr. Attavi's.
Я помощник Др. Аттави.
Oh, and as far as I'm concerned, that little associate of yours iso blame for all of this.
И, насколько я понимаю, во всем виноват твой помощник.
Показать ещё примеры для «помощник»...
advertisement

associate ofколлега

But an associate of ours had an intermediary to the Afghani government.
Но наш коллега связался с правительством Афганистана.
An old associate of Malcolm's, you say?
Старый коллега Малькольма, говоришь?
In six weeks, you'll get a visit from an associate of mine.
Через 6 недель, тебя посетит мой коллега.
Edward Weston was an associate of mine.
Эдвард Вестон был моим коллегой.
The man you killed at the massage parlor... was an associate of mine.
Мужчина, вы убили его... в массажном кабинете... он был моим коллегой.
Показать ещё примеры для «коллега»...

associate ofсообщников

He believes that he is assassinating associates of Charles Widmore, who, in the opinion of Benjamin Linus, is sort of the big bad guy.
Он верит в то, что убивает сообщников Чарльза Уидмора, который, по мнению Бенджамина Лайнуса, настоящий злодей.
But, regardless of that, we are known associates of the man who killed Jason Blossom.
Но,несмотря на это, нас знают как сообщников человека,который убил Джейсона Блоссома.
All right, these are arrest photos of known members and associates of DKK, Dominican Killa Kings.
Итак, это фото задержанных членов и сообщников DKK, Доминиканских Королей Убийств.
Our fugitive is a known associate of the serial killer Red John.
Наша беглянка — известный сообщник серийного убийцы Красного Джона.
I'm about to go through a senate confirmation hearing, and I don't think being a known associate of a prolific assassin is gonna be great for my chances.
У меня скоро слушание в сенате, не думаю, что факт того, что я сообщник убийцы увеличит мои шансы.
Показать ещё примеры для «сообщников»...

associate ofкомпаньон

An associate of his has been arrested and might sing.
Был арестован его компаньон, и он может запеть.
You are an associate of the Doctor's.
Ты — компаньон Доктора.
— He's a new associate of ours, Eldritch.
— Он наш новый компаньон, Элдрич.
He's a new associate of ours, Eldritch.
Он наш новый компаньон, Элдрич.
He's an associate of ours, actually.
Вообще-то, он наш компаньон.
Показать ещё примеры для «компаньон»...

associate ofзнакомая

Doyle came up with associates of Chloe's who have healthy bank accounts.
Дойл вспомнил знакомых Хлоуи с большими счетами в банке.
You need to look for any known associates of Braxton's with psychiatric medical training-— neurologists, psychiatrists, pharmacologists--
Надо найти всех известных знакомых Брэкстона с психиатрическими и медицинскими знаниями: неврологов, психиатров, фармакологов...
An associate of mine has arranged a place for us to stay for the night.
Моя знакомая приготовила там место для ночлега.
Yasmin Aragon, the associate of the Fuentes brothers that sergeant Batista identified, has assured us that she will bring Carlos and Marco into Club Mayan tomorrow night.
Жасмин Арагон, знакомая братьев Фуентес, которую вычислил сержант Батиста, заверила нас, что завтра ночью она приведет Карлоса и Марко в клуб Майан.
An associate of mine named Brillat-Savarin famously said,
Один мой знакомый, Брилья-Саварен сказал знаменитую фразу,
Показать ещё примеры для «знакомая»...

associate ofподельником

We know you were once an associate of Janek Kovarsky.
Мы знаем, что вы были подельником Янека Коварского.
Hank and Steve Gomez are working with a former associate of Walt's,
Хэнк и Стив Гомез работали с бывшим подельником Уолта, -
So, the house belongs to a known associate of Jay Swarek.
Итак, дом принадлежит подельнику Джея Суарека.
But LAPD says that he is a known associate of a bookie named Lincoln Tate.
Но в полиции сказали, что он известен, как подельник букмекера по имени Линкольн Тэйт.
Not a single offender or former associate of Ray's for miles, which includes Ray.
Поблизости нет ни одного преступника или подельника Рэя, включая самого Рэя.
Показать ещё примеры для «подельником»...

associate ofсоратник

Then I had the good fortune of sharing a cell in a prison outside Sochi with a... An associate of yours, Yevgeny Bushkin...
Потом мне посчастливилось делить камеру около Сочи с... твоим соратником, Евгением Бушкиным...
Acting on an anonymous tip, police arrested a man they say is a close associate of Reddington's and who may be able to lead them to the elusive concierge of crime.
Действуя по анонимной наводке, полиция арестовала человека, который, по их словам, был близким соратником Реддингтона. И который может привести их к неуловимому Консьержу Преступности.
You are an associate of hermit, companion of sage.
Ты — соратник отшельника, сподвижник мудреца.
Mr. Bey, we know that Eugene MacIntosh is an associate of yours.
Мистер Бэй, мы знаем, что Юджин Макинтош ваш соратник.
We were all associates of Enabran Tain.
Все мы были соратниками Энабрана Тейна.

associate ofсоюзнику

If I hadn't called in some favors with some old associates of mine, men more loyal to me than they are to Jake Ballard, well, we both know what B613 does to its enemies.
Если бы я не был мил с несколькими своими союзниками, они бы не были больше преданы мне, чем Джейку Баллорду. Ну, мы оба знаем, что делает Б613 со своими врагами.
An associate of my brother's.
Союзник моего брата.
How many of your clients are associates of mine?
Сколько у меня союзников среди твоих клиентов?
Members and associates of the gang have been indicted...
Члены и союзники банды были обвинены...
He bequeathed it to an associate of mine... who bequeathed it to me.
Энзор передал его моему союзнику... а тот отдал Орака мне.