соратник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соратник»

«Соратник» на английский язык переводится как «comrade» или «ally».

Варианты перевода слова «соратник»

соратникcomrades

Освободить наших соратников!
Release our comrades!
Нет... Сёген великий воин и у него много соратников.
No... Be not afraid, I hear Shougen is a great warrior, with many comrades at his side.
Мы были соратниками.
We were comrades.
— Всегда пожалуйста, мои соратники.
Thanks, Garcia. Ever welcome, my comrades.
Итак, чародей, кто же наши соратники?
So who are our comrades, Enchanter?
Показать ещё примеры для «comrades»...
advertisement

соратникally

Он был соратником моего погибшего брата В Бакуматсу.
He was an ally of my late elder brother during the Bakumatsu.
Ты была лучшим моим другом и соратником, Хлои.
You've been the best friend and ally I could have had, Chloe.
Майор, эта женщина нам не соратник.
Major, the woman isn't an ally.
Он ближайший соратник Элайаса.
He's Elias's closest ally.
Они вербуют последователей даже среди ваших ближайших соратников.
They are recruiting followers even among your closest allies.
Показать ещё примеры для «ally»...
advertisement

соратникassociates

Его репутация уже ставится под вопрос, а это значит что очередь за соратниками.
His reputation is already called into question, which means close associates could be next.
С примерно десяткой из его ближайших соратников.
With about a dozen of his closest associates.
А как насчет Гарольда Финча и его соратников?
And what about Harold Finch and his associates?
Конрад и его соратники следили за каждым моим шагом.
Conrad and his associates were watching my every move.
Аресты, деятельность, соратники...
Arrests, activities, associates...
Показать ещё примеры для «associates»...
advertisement

соратникfriends

Дорогие друзья и соратники! Перед тем, как соединить вас по закону... ...позвольте мне от себя лично и в качестве старого друга вашей достопочтенной семьи... и...э-э-э...
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old friend his honorable family... of...
Как всегда, мистер Меткий Стрелок продал своих соратников.
Like always, Mr. Big Shot sold his friends out.
Я знаю. Но в Торусине мои соратники.
I know but my friends are there.
И, благодаря Мартину Лютеру и его соратникам,я могу надеть чехольчик.
And thanks to Martin Luther and his friends, I could wear a sheath.
...Боюсь, мне пора, я опаздываю на встречу с моим коллегой. Мы хотим сделать программу, которая, как я надеюсь, взбесит вас и ваших полоумных соратников еще больше!
So, I'm off to talk to a friend about making another programme, which I fully expect and hope that will irritate you and your half-witted friends even more.
Показать ещё примеры для «friends»...

соратникfellow

Как я могу предать, у меня ведь нет ни одного соратника.
There can be no treason without fellow conspirators and I have none.
Напоминаю вам, что люди, которых мы ищем не только грабили банки, похищали женщин и детей, но и убили ваших соратников.
I would remind you all, the men we are hunting have not only plundered two banks, kidnapped men, women and children, but have murdered three of your fellow officers.
За соратника капитана.
To a fellow captain.
И, внезапно, свободный человек понимает, что всё, что он и его соратники заключённые видели всё это время, лишь тени реальных вещей, которые проносят по мосту.
And suddenly the free man realizes that what he and his fellow prisoners have been seeing all this time are the shadows of the real things that walk over the bridge.
Но мы же должны тянуться друг к другу, находить поддержку у наших преступных соратников... чтобы не чувствовать себя в изоляции.
But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated.
Показать ещё примеры для «fellow»...

соратникcolleagues

Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
Во время войны в Галлии, некоторые из его соратников стали опасаться, что Цезарь становится таким влиятельным, что может стать диктатором.
During the war in Gaul, some of his colleagues began to fear that Caesar had grown so powerful, he might become a dictator.
Твои соратники избавятся от тебя.
Your colleagues will abandon you.
Если я промолчу по поводу совета или, хуже того, выскажусь против, это вызовет недоверие и опасения среди моих соратников.
If I remain silent about this council or, worse yet, oppose its formation, it will sow all manner of mistrust and apprehension amongst my colleagues.
Потом это начало восстанавливаться, когда Мартин Лютер и его соратники решили, что Писание является настоящим авторитетом.
AND THEN IT BEGAN TO RECOVER WHEN MARTIN LUTHER AND HIS COLLEAGUES DECIDED THAT SCRIPTURE REALLY WAS THE AUTHORITY,
Показать ещё примеры для «colleagues»...