as planned — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «as planned»
as planned — как запланировано
The wedding will take place exactly as planned.
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
Space flight conditions measure out as planned.
Все системы работают, как запланировано.
No, you stay here and make sure everything goes as planned.
Нет, ты останешься здесь и убедишься, что все пойдет, как запланировано.
— Conduct your flight as planned.
— Проведите ваш рейс как запланировано.
The Easter Vigil will go on as planned!
Пасхальное бдение будет продолжаться, как запланировано!
Показать ещё примеры для «как запланировано»...
advertisement
as planned — по плану
All as planned.
Все по плану.
Everythlng went as planned.
Все идет по плану.
Proceed as planned tomorrow.
Все будет идти по плану завтра.
Is everything as planned?
Все идет по плану?
Sometimes things do not go as planned.
Не всегда всё идёт по плану.
Показать ещё примеры для «по плану»...
advertisement
as planned — как только самолёт
As soon as the plane crashed the whole area was cordoned off.
Как только самолёт разбился, место падения было оцеплено.
Virtually as the plane hits the tarmac, my mother on the phone saying you've insulted her?
Буквально, как только самолет коснулся земли, мама по телефону говорит мне, что вы её обидели.
Without her doctor and his pimply-faced brood, she could soar as high as this plane.
Без своего доктора и его прыщавых наследников она могла бы взлететь, так же высоко, как этот самолет.
What do you know about the plane, is as secret as the plane itself.
Ваши знания о самолете — такая же тайна, как и сам самолет.
It's the same tail number as the plane he used to move his weapons.
Тот же самый хвостовой номер, как и у самолета, который он использовал для перевозки оружия.
Показать ещё примеры для «как только самолёт»...
advertisement
as planned — как планировалось
In due course, they will go into the museum, as planned.
В своё время, они отправятся в музей, как планировалось.
Everything went as planned.
Все, как планировалось, сэр.
Can I still take over the rocket as planned?
Могу я перехватить управление, как планировалось?
No, the federal sheriff will pass by soon as planned.
Нет, федеральный шериф вскоре проедет мимо, как планировалось.
Not exactly as planned, Sarah.
Немного не так, как планировалось, Сара.
Показать ещё примеры для «как планировалось»...
as planned — как и планировали
Tomorrow you go home, as planned.
И завтра же вы, как планировали, отбудете домой.
Proceed as planned.
Действуй как планировали.
We continue back to the mansion as planned.
Возвращаемся в дом, как планировали.
No, we go ahead as planned.
Нет, действуем как планировали.
We will go as planned.
Мы действуем, как планировали.
Показать ещё примеры для «как и планировали»...
as planned — как и собирался
Barbados, as planned.
На Барбадос, как и собирались.
Now get your men out of here so we can continue on as planned.
А теперь убери отсюда своих людей и мы продолжим, как и собирались.
— Go with Omar as planned.
— Иди с Омаром, как и собирался.
will go as planned. Understand?
— Пойдешь с ним, как и собирался.
Olson didn't kill Elena's boyfriend as planned.
Олсон не убил приятеля Елены, как собирался.
Показать ещё примеры для «как и собирался»...
as planned — как задумано
Everything is as planned.
Все идет как задумано.
Free the world. But, Keem, your Empire XStream show goes on as planned.
На Импайр Икстрим всё идёт, как задумано.
And the Best Super Pig Fest will continue as planned.
Фестиваль «Лучшая суперсвинья» пройдет как задумано.
Well, if everything goes as planned, we're hoping to break even the first year
Н, если все пойдет, как задумано, мы надеемся окупиться уже за первый год.
We'll pay for half the expenses and the celebrations will go on as planned.
Мы оплатим половину расходов, и торжество пройдет так, как задумано.
Показать ещё примеры для «как задумано»...
as planned — как и хотели
We will continue there as planned.
— Мы все равно поедем туда, как и хотели.
In the meantime, let us proceed with arrangements as planned.
А тем временем займемся подготовкой, как и хотели.
Due to planning regulations, my former primary user, Mr Singh, has been unable to develop this site as planned.
Из-за нормативов землевладения мой бывший пользователь, мистер Синк, не смог разработать этот участок как того хотел.
Just one thing didn't work out as planned.
Вот только одно не получилось, как я хотел.
But that... that didn't work out as planned, so...
Но это... все равно не получилось того, что я хотел, так что..
Показать ещё примеры для «как и хотели»...
as planned — как договорились
Only the locker key, as planned.
Как договорились ключ от камеры хранения.
— You broadcast as planned.
— Покажем конкурс, как договорились.
No, no, we'll kill him as planned — dressed as rebels.
Нет, нет. Убьем его как договорились, переодетым в повстанца.
We'll do as planned.
Как договорились.
deliver it at 4, as planned.
Доставьте его к 4 как и договорились.
as planned — как договаривались
You will wire the money as planned.
Ты передашь деньги, как договаривались.
We'll meet tonight as planned, I'll be back in Zürich.
Встретимся вечером, как договаривались.
We'll meet as planned in Metropolis.
Встретимся в Метрополисе, как договаривались.
I'll pick you up at 8 pm, as planned.
Заеду в 20:00, как договаривались.
You just paid me, I can either file the complaint as planned or I can try and negotiate directly with them but I need to do one or the other.
— Я подумаю. — Вы мне заплатили. Я могу составить иск, как и договаривались или попытаться с ними договориться, но только одно из двух.