по плану — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по плану»

по плануplan

По плану она просто должна была симулировать их.
The plan was that she should fake it.
Действуем строго по плану, никаких импровизаций!
Follow the plan, no improvizations!
Но все угоны, которые я совершал, ни разу не проходили гладко, по плану. Все мои попытки бежать сорвались.
But all the jobs I ever pulled, all the cars I ever stole, no plan ever went down the way it had been drawn up.
Мой план в том, что надо действовать по плану.
My point? is that this time we should actually have a plan, you know?
По плану им было дано два часа.
The plan was to give them two hours.
Показать ещё примеры для «plan»...
advertisement

по плануaccording to plan

Всё шло по плану.
Everything had gone according to plan.
Все идет по плану, Первый.
Everything is proceeding according to plan, One.
Если все пойдет по плану, заберете нас через 10 минут.
Maintain position. If everything goes according to plan, you can beam us up in ten minutes.
Все идет по плану. Господин директор рассказывает.
Everything is going according to plan, the Director advises.
Юра уверяет меня, что согласно его экспериментам... Всё будет идти по плану.
Yura assures me, that according to his tests, all will be according to plan.
Показать ещё примеры для «according to plan»...
advertisement

по плануon schedule

Вообще по плану, через две минуты.
In two minutes, right on schedule.
— Все идет по плану.
— All on schedule.
Всё идёт по плану.
Right on schedule.
Вторжение идет по плану, мой господин.
The invasion is on schedule, my lord.
Шарлотта воспряла — все шло опять по плану.
Charlotte was back on schedule.
Показать ещё примеры для «on schedule»...
advertisement

по плануgoes

Если всё пойдёт по плану, будет больно как в Аду.
If all goes well, it should hurt like hell.
Если все пойдет по плану, нас двоих будет достаточно.
If everything goes right, you and me is all we need.
Помни, если все пойдет по плану, никто не проиграет.
Remember, if this goes right, everybody wins.
Думаю, она хочет чтобы у нас было что-то близкое к сердцу если все пойдет не по плану.
I think she wants us to have something sentimental in case it goes south.
— А если все пойдет не по плану?
— What if this goes South?
Показать ещё примеры для «goes»...

по плануgo as planned

Не всегда всё идёт по плану.
Sometimes things do not go as planned.
Всё пошло совсем не по плану!
Argh! That did not go as planned!
Не всегда все идет по плану, но я обещаю, что мы сделаем все, чтобы найти Тео.
Things don't always go as planned, but I promise we'll do everything to find Theo.
Должны были быть инциденты, когда все шло не по плану.
There have to be incidents where things didn't go as planned.
Конференция прошла не по плану.
Here's the thing. The conference didn't go as planned.
Показать ещё примеры для «go as planned»...

по плануwrong

Что-то пошло не по плану?
Something when wrong? You know what I said.
Когда все идет не по плану, парень применяет силу.
When things go wrong, this guy gets violent.
Ограбление пошло не по плану.
Mugging gone wrong.
Всё пойдёт по плану. Поняли?
Do that, nothing can go wrong.
Ладно, в общем, операция пошла не по плану, и закончилось все грузовиком, полным поддельных джинс.
All right, it was a reverse gone wrong, and I ended up with a truckload of knockoff jeans.
Показать ещё примеры для «wrong»...

по плануgo wrong

Только если всё пойдёт по плану.
What could possibly go wrong?
Что может пойти не по плану?
What could go wrong?
— Просто иногда события идут не по плану.
— DAISY: Sometimes things just go wrong.
Это тот, кого ты винишь, когда все идет не по плану?
Is that who you blame when things go wrong?
Ничего не пойдет не по плану.
Nothing's gonna go wrong.
Показать ещё примеры для «go wrong»...

по плануpart of the plan

— Все идет по плану, Джо?
All part of the plan, Joe.
— Значит, всё идёт по плану?
— All part of the plan, yes?
Значит все идет по плану!
Ha! All part of the plan!
— Спокойно, всё идёт по плану.
Quiet down, Gina. It's part of the plan, baby.
Почему все не по плану, Буг?
— That's not part of the plan, Boog.
Показать ещё примеры для «part of the plan»...

по плануstick to the plan

— Действуем по плану!
— Stick to the plan, stick to the plan.
Мы работаем по плану.
We stick to the plan.
Действуем дальше по плану.
I say we stick to the plan.
Шло по плану?
Stick to the plan?
Давай по плану.
I say we just stick to the plan.
Показать ещё примеры для «stick to the plan»...

по плануway

Я встретил прекрасную девушку, у меня отличная работа и если все пойдет по плану я скоро перееду к своим родителям."
There's no way that you could fake this even.
Попробуем по плану Сэма.
Let Sam try it Sam's way.
Не всегда всё идёт по плану, но это не должно мешать.
Doesn't always go your way, but you have to make the best of it.
Просто я подготавливаю себя к возможности, что дела пошли не по плану Оливера.
It's just, I'm preparing myself for the possibility that things didn't go Oliver's way.
Не волнуйся. Скоро все пойдет по плану.
Things are going to go your way soon.
Показать ещё примеры для «way»...