as good — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as good»

as goodтак же хорошо

— Can you shoot as good as Shane?
— Ты стреляешь так же хорошо, как Шейн? — Не знаю.
Is wish you were as good at spreading manure as gossip.
Хотелось бы, чтобы ты так же хорошо разносил навоз, как сплетни.
The stuff from the boutiques looks just as good as those expensive originals.
Вещи из бутиков выглядят так же хорошо как и дорогие оригиналы.
Was it as good for you as it was for me?
Тебе было так же хорошо, как и мне?
Almost as good as the play with the two naked girls on the seesaw.
Почти так же хорошо, как та пьеса с двумя голыми девчёнками на пляже.
Показать ещё примеры для «так же хорошо»...
advertisement

as goodлучшее

Hope it's all good because this is as good as it's gonna get... for a long time, Eduardo.
Надеюсь, всё хорошо. Ведь лучшего не будет ещё очень долго, Эдуардо. — Я законопослушный бизнесмен.
Well, now's as good a time as any.
Ну, лучшего времени, чем сейчас, не придумать.
You won't get as good an offer from the boss.
Босс не сделает тебе лучшего предложения.
It seems as good an explanation as any.
Это лучшее из возможных объяснений.
Enjoy it because this is as good as it gets.
Наслаждайтесь, потому что это лучшее, чего можно ожидать от детей.
Показать ещё примеры для «лучшее»...
advertisement

as goodхуже

Oh, as good as any.
Не хуже других.
Paul here can handle things as good as anybody.
Пол остается. Он справится не хуже меня.
My face is just as good as yours.
Мое лицо ничем не хуже вашего.
I can cook, and I can shoot as good as you... and I never get tired riding.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Captain... I think you have as good a war record as any man in this town.
Капитан, ваш послужной список не хуже, чем у любого военного в этом городе.
Показать ещё примеры для «хуже»...
advertisement

as goodкак новенький

As good as new.
Как новенький.
The trophy looks as good as new, Jack.
Кубок выглядит как новенький, Джек.
Why, you'll be as good as new.
Ты будешь как новенький.
You're almost as good as new.
Ну вот, ты почти как новенький.
it looks as good as new!
он выглядит как новенький!
Показать ещё примеры для «как новенький»...

as goodсчитай

We're as good as there.
Считай, что мы уже там.
That guy, he's as good as hired.
Этот парень... Считай — его уже приняли. У него есть связи.
You're as good as dead
Считай, что ты покойник.
Once you've got her by the tail, it's as good as dead.
Но, если ты схватил его за хвост, считай, он — покойник.
He's as good as dead.
Считай, что он уже мертвый.
Показать ещё примеры для «считай»...

as goodстоль же хороший

As good as Robert?
Столь же хороший как Роберт?
Our friendship will be as good as it lasts.
Наша дружба будет столь же хороший, как это длится.
Here we go, sir. Just relax and we'll have you as good as new.
Здесь мы идем, сэр Джуст расслабляет , и мы " Ил имеем Вас столь же хороший как новый.
Still not as good as Robert, right?
Все еще не столь хорош, как Роберт?
That I was never as good at the job as you?
Из-за того, что я никогда не был столь хорош в работе как ты?
Показать ещё примеры для «столь же хороший»...

as goodможно

Well, this is as good as any place to start.
Что ж, можно начать прямо отсюда.
— Now is as good a time as any.
Можно сейчас.
It's as good a thing to bet on as any, I guess.
Думаю, на это можно делать ставки, как и на все остальное.
That's as good a place to start as any.
Можно начать с этого.
The barn's as good as finished.
А сарай, можно сказать, готов.
Показать ещё примеры для «можно»...

as goodничуть

Do you know the other day a woman stopped me in the street to tell me that I was as good as a murderer?
— Знаешь, на днях одна женщина остановила меня на улице и сказала, ...что я ничуть не лучше убийц?
Wow, this cologne really is every bit as good as Giorgio.
Вау, этот одеколон действительно ничуть не хуже Джорджио.
A Yankee farmer's as good and maybe better than any Dutchman on the Hudson River.
Фермер янки ничуть не хуже какого-то голландца с Гудзона.
Electricity's just as good and a darn sight more reliable.
Электричество ничуть не хуже и куда более надежно.
Hmm. That jerk can't figure out how a robot... could possibly be as good as his precious human star.
Этот сопляк неспособен осознать, что робот может быть ничуть не хуже, чем его драгоценная человеческая звезда.
Показать ещё примеры для «ничуть»...

as goodкак мог

He answered as best he could, inventing many stories.
Он отвечал как мог, придумывая разные истории.
I protected my people as best I could!
Я защищал своих людей, как мог!
Well, I've soothed her as best I can.
Ну, я утешил ее, как мог
We supported his athletic development as best we could.
Мы, как могли, продвигали его по спортивной линии.
And each would have to rejoin the world as best he could.
И каждый хотел вернуться в мирную жизнь так, как он мог.
Показать ещё примеры для «как мог»...

as goodнастолько хорош

Is he as good as Steven says he is?
Он действительно настолько хорош, как сказал Стивен?
Heavy Metal as good as it comes!
Хэви-металл настолько хорош, как о нём говорят!
is it really as good as you say?
Этот продукт действительно настолько хорош, как говорят?
Just as good as I could've ever done.
Настолько хорошо, как не смог бы я.
My food is only as good as the expression on your face.
Моя еда хороша лишь настолько, насколько твое выражение лица.
Показать ещё примеры для «настолько хорош»...