as a kid — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «as a kid»

«As a kid» переводится на русский язык как «когда я был ребенком» или «в детстве».

Варианты перевода словосочетания «as a kid»

as a kidребёнком

— Did you have fun as a kid?
— Тебе нравилось быть ребенком?
Even as a kid, I went for the wrong women.
Даже ребенком, я общался не стеми женщинами.
As a kid, I would not be falling all over myself to stay in one of these places.
Будь я ребенком, я бы не слишком старался остаться в таком месте.
I once had cleaver as a kid.
Однажды ребенком я съел клевер.
He was diabolical as a kid.
Он был дьявольским ребенком.
Показать ещё примеры для «ребёнком»...
advertisement

as a kidв детстве

Nickname i had as a kid.
Это прозвище появилось у меня в детстве.
We used to come here as kids.
Сколько раз я приходил сюда в детстве.
As a kid, I dreamt of being tall and well-built... and of being a dancer, at the Opera, of course.
В детстве я мечтала быть высокой, с хорошей фигурой... Танцовщицей, в Гранд ОперА, конечно же...
Do you know what I used to do as a kid? -What?
— Знаешь, что я делала в детстве?
— Not even as a kid?
— Даже в детстве?
Показать ещё примеры для «в детстве»...
advertisement

as a kidбудучи ребёнком

Well, come on, the standard doctrine that I was taught as a kid...
Ну а общепринятые учения то, что мне преподавали, будучи ребенком...
But you went through a major trauma as a kid.
Но ты получил серьезную травму, будучи ребенком.
But as a kid, nothing made me happier than seeing my dad Papa Woody.
Но будучи ребенком, ничто не делало меня счастливее, чем видеть моего папу — Папу Вуди.
What, you never played hide and go seek there as a kid?
Что? Ты никогда не играла в прятки там, будучи ребенком?
I used to walk down this street as a kid.
Будучи ребенком, я часто гуляла по этой улице.
Показать ещё примеры для «будучи ребёнком»...
advertisement

as a kidкогда был маленьким

I did a lot of horrible things as a kid.
Девид, я творил ужасные вещи, когда был маленьким.
I had my shelf of my old rock records I bought as a kid — Steve Miller, Aerosmith, Led Zeppelin.
У меня была полка старых рок-альбомов, которые я покупал, когда был маленьким.
I loved these things so much as a kid!
Я так любил эти штучки, когда был маленьким!
He was really fat as a kid.
Он был очень толстый, когда был маленьким.
I didn't go to movies as a kid.
Я не ходил в кино, когда был маленьким.
Показать ещё примеры для «когда был маленьким»...

as a kidещё ребёнком

Well, according to Gwen, it was your classic alien abduction, as a kid.
Ну, согласно Гвен, пришельцы похители его, еще ребенком.
I learned sign language as a kid.
Я выучил язык жестов ещё ребенком.
I knew him as a kid.
Я знал его еще ребенком.
— Babe, did you want to show me the sandwich shop you went to as a kid?
Лапусик, ты хотел показать мне бутербродную, в которую ходил ещё ребёнком?
My dad, our vacations as a kid, we drove everywhere, South Dakota, Florida.
С отцом на каникулах, еще ребенком, мы разъезжали везде — Южная Дакота, Флорида.
Показать ещё примеры для «ещё ребёнком»...

as a kidдетский

You wouldn't be saying that if you had seen the bruises I had as a kid.
Ты бы так не сказал, если бы видел мои детские синяки.
There's a drawer inside full of stuff, newspaper articles about Jo's medical clamp, pictures of her as a kid, pictures of her as a teenager.
Здесь ку вещей, газетные статьи о медицинском зажиме Джо, ее детские фотографии, а вот здесь она подросток.
It was shit as a kid.
Это был детский бред.
The album she made of you as a kid, it's gone.
Твой детский альбом пропал.
As the kid version of you?
Как детской версией тебя?
Показать ещё примеры для «детский»...

as a kidмальчишкой

Well, I was crazy about it as a kid.
Когда мальчишкой был, с ума сходил по фантастике. А ты?
When I picked you up as a kid, these boys wanted to eat you.
Когда я тебя подобрал мальчишкой, эти парни хотели тебя съесть.
As a kid I thought I'd die if I entered this church.
Мальчишкой я думал, что войдя в эту церковь, умру.
I collected Hot Wheels as a kid.
Мальчишкой я собирал Hot Wheels.
Were you beaten as a kid?
Тебя побили, как мальчишку?
Показать ещё примеры для «мальчишкой»...

as a kidкак говорят дети

Or hashtag, as the kids call it now.
Или, как говорят дети, хэштег.
As the kids say,
Как говорят дети,
As the kids say, it's going to get real up in here, but trust me, after that, once I've guided you through the extremely specific steps in deciding what goes back in the drawer and what gets thrown out, you will be the best version of yourselves.
Как говорят дети, как-то это всё тухло, но поверьте мне, после того, как я однажды провела вас сквозь очень непростой путь осознания того, что должно вернуться в ящик, а что надо выбросить, вы станете лучшими версиями самих себя.
As the kids say, I'm gonna YOLO before I FOMO.
Как говорят дети, живём раз, не упусти шанс.
I'm your one true love, your soulmate, your one true pairing as the kids say.
я — твоя истинная любовь, родственная душа, как говорят дети, твоя единственная пара.

as a kidпацаном

As a kid, while kids were out playing, I'd be in my room practicing kissing.
Пацаном, пока другие дети играли на улице, я в своей комнате практиковался в поцелуях.
Anyways, do you remember what you always did when you'd take me to dinner as a kid?
А ты помнишь, что всегда делал, когда водил меня пацаном на ужин?
Si... wait... wait a minute, you... you mean, I get the same deal as... As the kid?
По.... погодите минутку, у меня те же самые условия, что и у пацана?
I told you, I learned it as a kid.
Я ж тебе говорю — научился, когда был пацаном.
We'd heard stuff from the Bible but my first time as a kid, I was hearing great words having great meaning.
Мы слышали отрывки из библии, но я, пацан, впервые слышал великие слова, исполненные великого смысла.

as a kidдетишки

Same school as the kids at the lake.
В той самой, что и детишки у озера.
Still, as long as kids like it.
Ну, если детишкам нравится.
As long as everything goes smoothly upstairs.. As long as the kids do as they're told.
Пока вверху всё идёт гладко, и пока детишки делают, что им велят...
Hey, listen, I'm as young on the inside as these kids are on the outside.
Эй, слушай, я также молод внутри как эти детишки внешне.
Some bad ass kids.
Те еще детишки.