as a ghost — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as a ghost»

as a ghostкак призрак

As the ghost flies them.
Как призрак летающий...
Understand Me, Ainhoa, you know that your mother wanted a good soul. We were like sisters, but you can not let... your father live as a ghost all his life.
Пойми меня правильно, Айноя, ты знаешь, что я любила твою мать, как сестру, но это невозможно, ваш отец не может идти по жизни, как призрак.
As a ghost, but it was a living person.
Как призрак, но это был живой человек.
A greedy millionaire dresses up as a ghost to protect his property from a land grab.
Жадный миллионер одевается, как призрак, чтобы защитить свое имущество от захвата земли.
He was actually café owner Mama Mione... masquerading as the ghost of a weird pirate or something... to help convicts escape from prison.
На самом деле это была владелица кафе Мама Мион, вырядившаяся, как призрак таинственного пирата, чтобы помочь заключенным сбежать из тюрьмы. Стойте.
Показать ещё примеры для «как призрак»...
advertisement

as a ghostпризраков не существует

Miss Esperance, there is no such thing as ghosts.
Мисс Эсперанс, призраков не существует.
There are no such things as ghosts, babe.
Призраков не существует, милая.
No such thing as ghosts.
А призраков не существует.
Now, Butters, there's no such thing as ghosts.
Так, Баттерс, никаких призраков не существует.
There's no such thing as a ghost in this world.
Призраков не существует.
Показать ещё примеры для «призраков не существует»...
advertisement

as a ghostкак привидение

If I got killed, would I come back as a ghost and get stuck in the house like my sister?
А если меня убьют, я тогда вернусь как привидение и тоже застряну в доме, как моя сестра?
My goodness, your as white as a ghost,..
Боже мой, ты бледная как привидение,..
— You turned white as a ghost.
— Ты побелел, как привидение.
She was white as a ghost.
Она побелела как привидение.
You were white as a ghost.
Ты был белым, как привидение.
Показать ещё примеры для «как привидение»...
advertisement

as a ghostпривидений

So, no such thing as ghosts then, Sarah Jane?
Значит, привидений не бывает, Сара Джейн?
For the thousandth time, there's no such thing as ghosts.
Скраппи, я тысячу раз говорил: привидений нет.
There's no such thing as ghosts on earth.
Не бывает никаких привидений.
I mean... there's are no such things as ghosts, is there?
В смысле... Здесь ведь нет никаких таких привидений?
Still say there's no such thing as ghosts, Miss Smith?
Всё еще утверждаете, что привидений не бывает?
Показать ещё примеры для «привидений»...

as a ghostпризраков не бывает

There were no such things as ghosts.
Призраков не бывает.
No such thing as ghosts, dumb-ass. — Hey.
Призраков не бывает, тупица.
— There's no such thing as a ghost.
Призраков не бывает.
There's no such thing as ghosts, you donkey-monkey.
Призраков не бывает, ты, дятел вислоухий.
There's no such thing as ghosts.
Призраков не бывает.