as a friend — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as a friend»

as a friendтакие дружелюбные

Although he wasn't... anywhere near as friendly in real life.
Хотя... в реальной жизни он даже близко не был таким дружелюбным.
— He left. I think he realized that Smallville wasn't quite as friendly as he first thought.
Думаю, он понял, что Смолвиль не так дружелюбен, как ему показалось сначала.
Is everyone around here as friendly as you two?
Здесь все такие же дружелюбные, как вы?
It's a good thing they're not all as friendly as you.
Хорошо, что они не так дружелюбны, как ты.
Face in as a friend, and in fact ...
С виду дружелюбный, а на самом деле...
Показать ещё примеры для «такие дружелюбные»...
advertisement

as a friendкак друг

— Not just that way. As a friend.
— Но теперь уже как друг.
I do not come as a friend.
Я здесь не как друг.
I came as a friend.
Я пришел как друг.
Now, you come in here as a friend, and I find you going through the files?
Ты пришла сюда как друг, а я застаю тебя у документов!
I came here as a friend, Mary, not as an opponent.
Я пришёл сюда как друг, Мэри, а не как оппонент.
Показать ещё примеры для «как друг»...
advertisement

as a friendпо-дружески

As a friend.
По-дружески.
— Can I ask you something as a friend?
— Могу я по-дружески попросить кое о чем? -Давай.
— Just as friends.
— Просто по-дружески.
— Just as friends.
— Просто так, по-дружески.
It was as a friend.
Это было по-дружески.
Показать ещё примеры для «по-дружески»...
advertisement

as a friendкак подруги

As a friend?
Как подруга?
It has nothing to do with how I feel about you as a friend or our friendship.
Это не имеет ничего общего с тем что я чувствую к тебе как подруга или с нашец дружбой.
Tell her as a friend.
Скажи ей как подруга.
Okay, good, good. Well, I'm available as a friend.
Я могу помочь, как подруга.
— What would we do... as friends?
— Что же мы будем делать ... как подруги?
Показать ещё примеры для «как подруги»...

as a friendсчитаю тебя своим другом

I think of you as a friend.
Я считаю тебя другом.
I'm risking my license by saying this, but I count you as a friend, Joe.
Но я считаю тебя другом, Джо.
I count you as a friend.
Я считаю тебя своим другом.
I look on you as a friend.
Я считаю тебя своим другом.
She always thinks of me as a friend.
Она считает меня своим другом.
Показать ещё примеры для «считаю тебя своим другом»...

as a friendпо дружбе

Do it for me, as a friend.
Сделаешь это для меня, по дружбе, хорошо?
Please do this for me, as a friend.
Пожалуйста, сделай это по дружбе.
Don't be clever with me. I'm coming as a friend.
Не играй со мной Генрик, я пришёл по дружбе.
— Not even just as friends?
я имею ввиду, просто по дружбе, так?
«But I will tell you as a friend This task is not yet the real challenge.» So on and so forth...
Но, скажу тебе по дружбе, это службишка, не служба...
Показать ещё примеры для «по дружбе»...

as a friendдружеская

Yeah, a friendly chat as friendly... friends.
Да, знаешь, обычная дружеская беседа...
Well, now I think you're cool, and I really need you as a friend.
Ну, теперь-то я тебя считаю классной, и мне нужна твоя дружеская поддержка.
I know, you're only supporting her as a friend.
Я помню, это просто дружеская поддержка.
I would appreciate your advice as a friend, if you know what I mean.
Мне нужен ваш дружеский совет, если вы понимаете, о чем я.
Your advice as a friend.
Ваш дружеский совет.
Показать ещё примеры для «дружеская»...

as a friendв качестве друга

You could always invite Odo as a friend.
Хм, ты всегда можешь пригласить Одо в качестве друга.
As a friend, would you grant me one favor?
В качестве друга, не могу ли я попросить об одолжении?
Not that I do not wish to help you... as a friend.
Не то, чтобы я не хотел помочь... в качестве друга.
As a friend.
В качестве друга.
Would you Jack take me to the senior dance, just as a friend?
Ты бы позволил мне пойти с Джеком на выпускной, просто в качестве друга?
Показать ещё примеры для «в качестве друга»...

as a friendдружите

Maybe he just wants me as a friend.
Может он просто хочет дружить со мной.
She has been there for me since the day that I got here. I am lucky just to know someone like her, let alone have her as a friend.
Она помогала мне во всём с того дня, как я приехала, мне повезло встретить такого человека, как она, не говоря уж о том, чтобы дружить с ней.
Now I think of him as a friend...
Теперь мы с ним дружим...
I can't remember not knowing Alison... Not having her as a friend.
Я не могу вспомнить, что бы я не знала Элисон... что мы с ней не дружили.
Now, how am I supposed to tell when I see you as friendly as you like with the murderer!
Теперь, как я вижу вы дружите с убийцей!