around the house — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «around the house»
На русский язык «around the house» переводится как «по дому» или «вокруг дома».
Варианты перевода словосочетания «around the house»
around the house — по дому
I mean, to wear around the house.
Я имею в виду, чтобы носить по дому.
Just to wear around the house?
Просто, чтобы носить по дому?
He walked around the house like this.
Ходил по дому вот так.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
She works for me, around the house.
— Она помогает мне по дому.
Показать ещё примеры для «по дому»...
advertisement
around the house — сидеть дома
Ah, what the hell else did I have to do except sit around the house and tell your mother to turn down the TV set?
Ну а что мне ещё делать, кроме как сидеть дома и говорить твоей матери, чтоб сделала телек погромче?
He was ashamed of sitting around the house, so I played along.
Ему было стыдно просто сидеть дома, так что я подыграл ему.
I'm sick of sitting around the house with my grandmother.
Мне надоело сидеть дома у бабушки.
You're lucky that you can just go sit around the house, Ted.
Ты счастливчик, что можешь просто сидеть дома, Тед.
Yeah, I don't do too well, just sitting around the house.
Ну, у меня не слишком хорошо получается просто сидеть дома.
Показать ещё примеры для «сидеть дома»...
advertisement
around the house — бродил по дому
Yesterday I was wandering around the house and I found this.
Вчера я бродил по дому и вот что нашёл.
I was walking around the house, filming the party, and I accidentally walked in on them...
Я бродил по дому, снимал вечеринку, и случайно застал их... с Шелби.
— I've been wandering around this house for the past couple of days trying to figure out why I'm-— I'm here, why I'm doing this, and I just think it's 'cause of those two.
— Я бродил по дому последние пару дней пытаясь понять, зачем я здесь, ради чего я это делаю, и я думаю, что только ради тех двоих.
She's around the house all the time.
Бродит по дому, целыми днями.
If there's somebody wandering around the house or in the villa, I lock myself up in here.
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Показать ещё примеры для «бродил по дому»...
advertisement
around the house — ходит по дому
— She walks around the house as quiet as a mouse.
Она ходит по дому тихо, как мышь.
I thought I heard him moving around the house last night.
Я думала я сльiшала ночью, как он ходит по дому.
Watch her walking around the house, half naked --
Наблюдать, как она ходит по дому полуголая.
I'll walk around the house, and you tell me if I'm getting warmer or colder.
Я буду ходить по дому, а ты говори мне горячо или холодно.
My kid is gonna walk around the house and go,
Мой ребенок будет ходить по дому такой:
Показать ещё примеры для «ходит по дому»...
around the house — бегать по дому
He was running around the house five minutes ago.
Пять минут назад он бегал по дому.
I mean, Svetlana's mom sold her to her grandfather at nine years old because mommy's new boyfriend didn't want a brat running around the house.
Я имею в виду, мама Светлана продала ее дедушка в девять лет потому что новый бойфренд мамы не хотите, чтобы ребенок бегал по дому.
You have been moping around the house for the last two weeks, pouting about julian.
Ты последние две недели бегала по дому и говорила о Джулиане.
Well, I mean... sometimes she would run around the house singing show tunes in funny voices and showering us with hugs, and other times... she was quiet and moody and it'd be hard to get a word out of her.
Ну, понимаете... иногда она бегала по дому, пела забавным голосом песни из сериалов и обнимала нас, а иногда... она была тихой, угрюмой, из неё тяжело было вытянуть и слово.
I think I'll settle with just screaming like a girl and running around the house, if that's all right with you.
Я думаю, что все закончится тем, что я буду кричать как девчонка, и бегать по дому.
Показать ещё примеры для «бегать по дому»...
around the house — обойдите вокруг дома
You two, go around the house that side.
Вы двое, обойдите дом с той стороны.
I want you to walk to the grass and go around the house.
Я хочу, чтобы ты отошел на траву и обошел дом.
I'm gonna go around this house and fix everything I can find that needs fixing.
Я собираюсь обойти весь этот дом и починить все, нуждающееся в починке, что только смогу найти.
we both go outside, move around the house in opposite directions.
Обойдем дом с двух сторон.
I've looked around the house, I didn't see anything.
Я обошел вокруг дома, ничего подозрительного.
Показать ещё примеры для «обойдите вокруг дома»...
around the house — по хозяйству
You need any work done around the house, let me know.
Если надо будет по хозяйству помочь — зовите.
'Hatsu-bei is doing more around the house, which is a great help.'
Хацу-беи помогает по хозяйству, выручает меня.
Did odd jobs around the house, ran errands
Ну, знаете, для разной работьI по хозяйству. Он очень интересовался учебой!
He's been helping around the house, fixed the fence, there, see?
[Бабуля] Он по хозяйству помогает. Забор вот починил.
Useful around the house.
В хозяйстве пригодится.
around the house — осмотреть дом
May I take a look around the house?
Могу я осмотреть дом?
Hey, April, why don't you go look around the house, and I'll find you in a little bit.
Эйприл, почему бы тебе не осмотреть дом, а я позже тебя найду.
Let me look around the house.
Пойду осмотрю дом.
Well, you mind if we ask you a few questions, Maybe take a look around the house?
Не против если мы зададим парочку вопросов, и осмотрим дом?
— I'd better look around the house, ma'am.
— Я бы лучше осмотрел дом, мэм.
around the house — валялся дома
Just lays around the house all day long.
Целыми днями валяется дома.
Dude, they were just laying around the house.
Да здесь дома валялись.
No use wasting this baby just lying around the house.
Нет смысла в том, чтобы оно просто валялось в доме, детка.
Because there was a lot of cake lying around the house just sitting there with all the excess milk from the all experiments.
Потому что печенье валялось по всему дому ведь от экспериментов оставалось много молока.
I didn't wanna leave it lying around the house.
Не хотел, чтобы он валялся дома.