appeal to the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «appeal to the»

appeal to theобращение к

Popular opposition leader, Aung San Suu Kyi, taped an emotional appeal to the world community to help stop the bloodshed that has gripped her country, and to support her call for fair and free elections.
Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам.
This is largely an appeal to the feminine heart, the heart of the young girl who worships love and the goddess of love and the heroes of love.
Это, в основном, обращение к женскому сердцу. Сердцу молодой девушки, боготворящей любовь, и богине любви и героям любви.
Appeals to the French people.
Обращение к французскому народу.
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands.
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя.
"Make a personal appeal to your men
"Сделайте личное обращение к своим людям
Показать ещё примеры для «обращение к»...

appeal to theобратиться к

Before we go any further, gentlemen. I wish to appeal to a boy. Who has been annoying our class for several days.
Прежде, чем мы продолжим, я хочу обратиться к молодому человеку, который досаждал нам всем несколько дней.
Baron, I have come here to make one last appeal to your better nature.
Барон, я пришел, чтобы в последний раз обратиться к вашей совести.
It is sufficient to appeal to the nobility of his heart with a promise of gratitude.
Достаточно обратиться к благородству его сердца с обещанием благодарности.
I must ask you to take my personal appeal to your father, the Emperor.
Я прошу вас позволить мне лично обратиться к вашему отцу, императору.
Therefore, in full According to my captors ... for payment the ransom for my freedom, ... attempt to appeal to that, that, In short, I consider my true, ... real family my workers.
Полностью разделяя точку зрения похитителей насчет выкупа моей свободы, считаю необходимым обратиться к моей главной, любимой и единственной семье — к моим рабочим.
Показать ещё примеры для «обратиться к»...

appeal to theвзываю к

I must appeal to your social conscience.
Я взываю к вашему чувству ответственности.
I appeal to your sense of responsibility.
Взываю к вашему чувству ответственности.
Communists, I appeal to your conscience.
Коммунисты, я взываю к вашей совести.
But I am appealing to the friendship that you and I once had.
Но я взываю к дружбе, которая у нас с тобой когда-то была.
Mister, I am appealing to your sense of God and family.
Мистер, я взываю к вашей вере в Бога и семью.
Показать ещё примеры для «взываю к»...

appeal to theобращаюсь к

But I must appeal to his moral sense.
Но я обращаюсь к его нравственному чувству.
I know I shall not appeal to his moral sense .. in vain.
Я знаю, что обращаюсь к его нравственному чувству не напрасно.
People of France, I appeal to you!
Народ Франции! Я, Дантон, обращаюсь к тебе!
I appeal to you on behalf of my people to help us by riding your Black in the race.
Я обращаюсь к тебе, быть с моим народом, помочь нам в скачках на твоём коне.
So let me appeal to your self-interest.
Поэтому обращаюсь к твоей заинтересованности.
Показать ещё примеры для «обращаюсь к»...

appeal to theпривлекает

This place appeal to you or something?
Это место тебя привлекает?
Of course, the packaging does appeal to grownups and kids.
Упаковка, конечно, привлекает и взрослых и детей.
Sounds like it appeals to you.
Звучит так, как будто это тебя привлекает.
And «Eyes Ears» does appeal to a much younger demographic.
И конечно, наша передача «Глаза и Уши» привлекает все более молодую аудиторию.
Is that something that appeals to you?
Тебя это привлекает?
Показать ещё примеры для «привлекает»...

appeal to theнравится

Brute force appeals to me.
Мне нравится грубая сила.
Oh, yeah, streamline appeals to me.
Упрощение мне нравится.
I don't know why, but this building appeals to me. Of course it does.
Не знаю, почему, но мне нравится это здание.
— Well, that certainly appeals to me.
Так давайте говорить прямо. Это мне нравится, доктор.
But then it appeals to people like me, with death metal tendencies.
Но оно нравится таким как я, влюблённым в дэт-метал.
Показать ещё примеры для «нравится»...

appeal to theвоззвать к

Maybe, we can appeal to his fraternal sense of brotherhood among cops.
Может, нам удастся воззвать к его чувству солидарности братства копов.
We could appeal to their good nature.
Мы можем воззвать к их лучшей стороне.
Aragon said he could appeal to her romantic side.
Арагон сказал, что мог бы воззвать к её романтической стороне.
Then let me appeal to your better nature.
Позвольте мне воззвать к вашей природной доброте.
If Galen is still in that body, maybe we can appeal to his-his better nature.
Если Гейлен все еще в этом теле, возможно нам стоит воззвать к его лучшей стороне.
Показать ещё примеры для «воззвать к»...

appeal to theпривлечь

The appeal to family, I like that.
Привлечь семью, мне это нравится.
Well, the human rights aspect ought to appeal to you.
Что же, аспект прав человека должен тебя привлечь.
How are flower barrettes gonna appeal to men?
Как заколки могут привлечь мужчин?
And, of course, appeal to young voters at the same time, maybe showcase his athletic side.
А привлечь молодое поколение можно тем, что он в отличной спортивной форме.
If we want their votes, we have to appeal to them on a more... emotional level.
Если нам нужны их голоса, мы должны их привлечь на более... эмоциональном уровне.
Показать ещё примеры для «привлечь»...

appeal to theапеллировать

Do you understand that by pleading guilty, you give up your right to appeal to a higher court?
— Вы осознаёте, что признав вину, вы отказываетесь от права апеллировать в Высший суд? — Да.
It's an appeals process, so we will attempt to appeal to them.
Слушайте, это процесс апелляционный, потому будем к ним апеллировать.
Appealing to the lowest, basest part of humanity, scraping the bottom of a person's soul, carrying out these little emotional assassinations?
Апеллировать низшими, основными человеческими потребностями, разрывать человеческую душу, совершать это маленькое эмоциональное убийство политика?
You're trying to save Jack by appealing to my sense of justice.
Ты пытаешься спасти Джека, апеллируя к моему чувству справедливости.
I agree, but don't think you can persuade me to play along with appeals to my intellectual vanity.
Согласен, но не думаю что ты можешь уговорить меня подыграть, апеллируя к моему интеллектуальному тщеславию.
Показать ещё примеры для «апеллировать»...

appeal to theпонравиться

So anyone has a chance of appealing to you.
Значит, тебе может понравиться любой? — Нет.
Mmm. You should try it. It will appeal to you.
Я знаю — тебе понравиться.
Take this Mona Stevens now. Maybe she wouldn't appeal to most guys,
Многим парням она может не понравиться.
Well, Jacob, this is Ohio, and in order to win... my Cheerios need to appeal to that panel of judges.
И моей команде надо понравиться судьям.
We have to appeal to all the students, so we, we need hot girls for the sixth graders... And panda bears for the preschoolers.
Нам надо понравиться всем учащимся, поэтому нам нужны горячие девчонки для шестиклассников
Показать ещё примеры для «понравиться»...