привлечь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «привлечь»

«Привлечь» на английский язык переводится как «attract».

Варианты перевода слова «привлечь»

привлечьattract

Это может привлечь полицию.
It might attract the police.
Все эти полицейские машины и кодовые имена могут лишь привлечь его внимание.
All this paraphernalia, police cars, codenames, can only attract his attention.
Чтобы привлечь ваше внимание.
Why did you do that? To attract your attention.
То есть слоган, что привлечет массы.
Well, some kind of a slogan to attract the masses to start with.
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля.
I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship.
Показать ещё примеры для «attract»...
advertisement

привлечьget

Что? Я должен чем-то людей привлечь.
— We had to get people here.
Она подмазывается к водителям автобусов, чтобы привлечь клиентов.
She soft soaps the bus drivers to get customers.
Это — чтобы привлечь твое внимание!
That was just to get your attention!
Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся.
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to.
Почему ты вечно устраиваешь неприятности, чтобы привлечь к себе внимание?
Why do you always get in trouble to get peoples attention.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

привлечьbring

Привлеките к суду меня.
So let me bring them to justice.
— Могу я привлечь жену и сына?
— Can I bring my wife and my son?
Я хочу, чтобы вы знали, что департамент полиции ЛосАнджелеса делает всё, чтобы защитить граждан и привлечь виновных к суду.
And I want people to know... That the Los Angeles police department is doing everything in its power... To protect them and bring those responsible to justice.
Ты слушай. Я дал тебе работу, потому что думал, что твои подвиги привлекут цыпочек.
I gave you a job here because, you know I thought your acting stuff might bring some nice pussy into the place, and it has.
Провинциальные детективы смеются у меня за спиной, потому что я полагаюсь на потусторонний мир, чтобы привлечь преступников к ответственности.
Provincial detectives laugh at me behind my back because I rely on the spirit world ...to bring criminals to justice.
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement

привлечьdraw

Чтобы, наконец, заставить вас увидеть меня, я сам что-то сказал, вторгнувшись в беседу с немного несуразным соображением, которое наверняка привлекло бы внимание к его автору.
To make you look at me, I said something, suddenly joining the conversation with an absurd remark designed to draw attention to the speaker.
Единственное, что могло бы оторвать императора... от его придворных забав и привлечь на задворки империи... где он уязвим и где его можно уничтожить.
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
Я просто хотел привлечь внимание к истории одного величайшего торгового успеха.
I just wanted to draw attention to one of our greatest sales success stories.
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Clearly meant to draw more of his supporters here.
Ну, иногда мы делаем что-то для того чтобы привлечь внимание, выразить наши чувства в связи с разными событиями. В связи с разводом или ещё чем-либо.
Well, sometimes we do things to draw attention, to express our feelings about certain issues-— divorce, whatever.
Показать ещё примеры для «draw»...

привлечьattention

Я даже скажу почему. Чтобы привлечь внимание господина де Сен-Фиакра и помешать ему получить наследство.
To deflect attention onto Monsieur de Saint-Fiacre and keep him from inheriting.
Но мне кажется, он просто хочет привлечь внимание.
But I think he does it for the attention.
Ли Харви Освальд, сумасшедший и одинокий человек. Желавший привлечь к себе внимание и потому убивший президента — это лишь первая ложь.
Lee Harvey Oswald, a crazed, lonely man who wanted attention and got it by killing a President was only the first in a long line of patsies.
Можно привлечь ваше внимание?
May we have your attention?
В частности, госпожу Магеллан, за то, что снова привлекла всенародное внимание к этому делу.
Miss Magellan in particular, for bringing this whole case back to national attention.
Показать ещё примеры для «attention»...

привлечьinvolved

Морскую полицию привлекли?
NCIS involved?
Мы должны принять, что если она привлекла Логана, у нее были на это причины.
We have to assume that if she involved Logan, it was for a good reason.
Зачем привлекли ФБР?
When did the Bureau get involved?
Нужно привлечь родителей с самого начала.
Get the parents involved right from the beginning.
Сколько людей нужно привлечь?
How many players are involved?
Показать ещё примеры для «involved»...

привлечьcaught

Я только что выложил ожерелье на витрину, когда увидел незнакомую даму, странная улыбка которой привлекла мое внимание...
I had just placed the necklace in the window when I noticed a lady. Her strange smile caught my attention.
Привлекла бы она моё внимание?
Would she have caught my eye?
И вдруг, что-то привлекло его взгляд.
Suddenly, something caught his eye.
И одно... наконец, привлекло моё внимание.
And one finally caught my attention.
А вот это привлекло мое внимание, смотрите.
This caught my attention, have a look.
Показать ещё примеры для «caught»...

привлечьput

Хотя тебя надо привлечь за плагиат.
You ought to be put in jail.
Лео может привлечь президента и деньги и это поможет ему выйграть.
Leo must put the president and money where it can win.
Дорогая, для этого нужно сначала привлечь внимание зрителя.
My dear, before you can be taken seriously, you must put bums on seats.
Может привлекут к суду.
Or maybe put on trial.
В каждом уголовном деле, хочется еще кого-нибудь привлечь к суду.
In every criminal case, you want to put someone else on trial.
Показать ещё примеры для «put»...

привлечьcall

Мы можем привлечь посла.
— We can call our ambassador.
Привлеки внимание.
Call attention.
Как твой доктор, могу я привлечь твоё внимание, к нелогичности твоего поведения?
As your doctor, may I call attention to the illogic of your behavior?
Я должен привлечь ваше внимание, полковник Саито к параграфу №27 Женевской конвенции.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
Иногда, чтобы его привлечь, имитируй его крик.
Imitate his call so one will approach.
Показать ещё примеры для «call»...

привлечьcaught my eye

Вдалеке, что-то привлекло мой взгляд. тонкий темный силуэт, который я принял за дерево.
In the distance, something caught my eye... a thin, dark shape that I took for a tree stump.
Я собирался отложить его досье и взяться за следующее, но... что-то привлекло мое внимание.
I was about to put it aside and look at another file, and then... something caught my eye.
Вывеска магазина привлекла мое внимание.
The shop sign caught my eye.
Это привлекло мое внимание, так что мы заключили сделку.
That caught my eye, so we made a deal.
Привлекло внимание.
Caught my eye.
Показать ещё примеры для «caught my eye»...