взываю к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взываю к»

взываю кcall upon

Я взываю к вашей щедрости.
I call upon your generosity.
И взявшись за руки взываем к силам Вселенной дайте нам...
With joined hands, we call upon the powers of the universe to grant us...
Так же, как Золотая Луна может просить у Мишакаль силы для исцеления, он может взывать к Такхизис и получать силу смерти.
Just as Goldmoon can call upon Mishakal for the power of healing, he can call upon Takhisis for the power of death.
Я взываю к духу Гаса Ловики.
I call upon the spirit of Gus Lowicki.
Я взываю к духу Гаса Ловики!
I call upon the spirit of Gus Lowicki.
Показать ещё примеры для «call upon»...
advertisement

взываю кappeal to

Взывай к ее благоразумию.
Appeal to her reason.
Я взываю к вашему чувству ответственности.
I must appeal to your social conscience.
Коммунисты, я взываю к вашей совести.
Communists, I appeal to your conscience.
— Ты будешь взывать к его сердцу?
Well, what are you going to do? Appeal to his heart?
Взывай к её чувству долга.
Appeal to her sense of duty.
Показать ещё примеры для «appeal to»...
advertisement

взываю кinvoke

Ты должна пойти к предсказательнице, и взывать к высшей мудрости.
You have to go to a fortune teller, invoke higher things in general.
Я взываю к своему праву на мирный протест!
I invoke my right to peaceful protest.
Великая Мать, мы взываем к тебе.
Great Mother, we invoke you.
Я, Супергёрл, чемпион планеты Замля, взываю к священному обряду Даккам Ур.
I, Supergirl, champion of planet Earth, invoke the sacred rite of Dakkam Ur.
Просто знайте, в ту же секунду как вы позвоните адвокату и будете взывать к своим правам... я арестую вас по нескольким эпизодам убийств первой степени с отягчающими обстоятельствами.
Just know-— the second you call an attorney and invoke your rights... I'll be arresting you for multiple murders in the first degree with special circumstances.
Показать ещё примеры для «invoke»...
advertisement

взываю кcry into

Я перешагивал через тела умирающих людей, они взывали к своим матерям, некоторые из них не намного старше юного Генри.
I have stepped over the bodies of dying men, as they cry out for their mother, some of them not much older than young Henry there.
— Они взывают к своей истинной королеве?
— They cry out for their true queen?
Может, беда не придет к нам, моровая язва или чума, мы встанем пред домом и будем взывать к нему.
Should evil come upon us, the pestilence or the plague, we will stand before this house and cry out to him.
Почему ты, подобно остальным, не остался хоронить своих мертвецов, скрежетать зубами и взывать к Богу:
Why are you not like other men, left behind to bury your dead, to gnash your teeth and cry out to God,
Я взываю к пустоте.
I cry into the void.
Показать ещё примеры для «cry into»...

взываю кasking

Черепаха, я тебя ни о чём не просил, раз нечего было у тебя просить, но сейчас я взываю к своему другу: пусть Джейми
Turtle, I've never really asked you for anything, cos you've never really had anything worth asking for, but now I'm asking you as a friend if you would please just ask Jamie
И теперь я взываю к вам, к австрийцам к людям признать свою ошибку.
So now I'm asking you, as Austrians, as human beings, to recognize that wrong.
Так что я взываю к тому, что осталось от моего любимого брата, которого я всё ещё люблю, Энди, в последний раз спрашиваю, зачем Дарку бухта?
So I'm asking whatever's left of the brother I love, the one I still love, Andy, one last time, man, what does Darhk want with the bay?
Я взываю к вам... заглянуть в свое сердце и сделать то, что правильно.
I ask you... that you look inside your heart and do what is right.
Теперь я взываю к терпению.
Now I'm gonna ask you for your patience, okay?
Показать ещё примеры для «asking»...

взываю кsummon

Когда приносите в жертву козла и руками вырываете у него сердце, вы тем самым взываете к силам ада?
When you sacrifice a goat and rip its heart out, do you summon hellfire?
Теперь взывайте к нему!
Now summon him!
Всякий, кто взывает к Богу, ищет утешения...
Whenever you summon God, you want comfort...
— Кролл, мы взываем к тебе!
— Kroll, we summon thee!
Я взываю к тебе!
I summon thee.
Показать ещё примеры для «summon»...

взываю кplead the

Я взываю к 5-ой поправке.
I plead the Fifth, Counselor.
Взываю к пятой поправке.
Plead the fifth. Mm.
Взывая к тебе, обещаю себя... тебе,
I plead and promise myself... to you,
Николь взывала к офицерам:
Nicole pleaded with the officers,
Не думаю, что мы должны взывать к ней.
I did not think we should ever have to plead with her.
Показать ещё примеры для «plead the»...