appal — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «appal»
/əˈpɔːl/Варианты перевода слова «appal»
appal — потрясён
I am appalled that our government can be hampered by these lawsuits.
Я потрясен, что нашему правительству могут препятствовать эти судебные процессы..
The Bishop of Alexandria in Egypt, called Cyril, was appalled.
Епископ Александрии (Египет) по имени Кирилл, был потрясен.
Branston would be appalled.
Бранстон будет потрясен.
Johann Sebastian would be appalled.
Иоганн Себастьян был бы потрясен.
Mr Palmer, I am appalled at your callous attitude towards a country that has hitherto welcomed you to its shores.
Мистер Палмер, я потрясен вашим бездушным отношением к стране, которая приняла вас на своей земле.
Показать ещё примеры для «потрясён»...
advertisement
appal — ужасно
What is appalling is that it is private.
Как ужасно, что она частная.
This is appalling.
Это просто ужасно!
It was very rash of you Jamie, those Quarks are appallingly dangerous.
Было очень опрометчиво с твоей стороны Джейми, эти Кварки ужасно опасны.
It is so appalling.
Это так ужасно.
Absolutely appalling.
Совершенно ужасно.
Показать ещё примеры для «ужасно»...
advertisement
appal — отвратительно
— Appalling. — Disgusting.
— Отвратительно.
She behaved appallingly.
Она вела себя отвратительно.
What she did to you was appalling but, please, this is simply not a story we can afford to put down.
То, что она сделала — отвратительно но, пожалуйста, это не та история, на которую мы можем позволить себе закрыть глаза.
The cavalier way that you exploit my personal pain is appalling.
Это просто отвратительно, как беспечно ты используешь мое горе.
I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis.
Не нахожу ничего привлекательного в шапке существа нездорового, беспокойного, сентиментального, у которого отвратительно воняет изо рта.
Показать ещё примеры для «отвратительно»...
advertisement
appal — ужасающе
Appalling!
Ужасающе!
Who was that appallingly dreadful tosspot?
Кто был этот ужасающе отвратительный пьяница?
Oh, it sounds appalling.
Звучит ужасающе!
Interesting and appalling.
Ужасающе интересно!
The strain on these runners, waiting and waiting for somebody to break must be appalling.
Напряжение бегунов, ждущих и ждущих чьего-то слома, должно быть ужасающе.
Показать ещё примеры для «ужасающе»...
appal — в ужасе
She was appalled to hear of your ordeal.
Она была в ужасе, услышав о том, что вам пришлось пережить.
We are appalled that someone could do this at the temple.
Все мы в ужасе, что кто-то посмел сделать такое в храме.
Many Americans have fled persecution, and they are appalled by what is taking place here.
Многие Американцы бежали от гонений, и они в ужасе от того, что твориться здесь.
She looked appalled.
Она была в ужасе.
Aware and appalled.
В курсе и в ужасе.
Показать ещё примеры для «в ужасе»...
appal — в шоке
I am shocked and appalled by what I have found.
И я позвал сегодня всех вас сюда, чтобы сказать, что я в шоке от того, что обнаружил.
Well, if you actually did write those tweets, I am appalled.
Ну, если вы правда написали эти твиты, то я в шоке.
That's the Tooth Fairy, appalled.
Это Зубная Фея, она будет в шоке.
She'll be appalled!
— Она будет в шоке!
I'm appalled that you would tell me to go hang out with a delinquent.
Я в шоке, что ты отправила бы меня зависать с нарушительницей закона.
Показать ещё примеры для «в шоке»...
appal — шокированы
Mr. Parkinson would be appalled if he knew how Mr. Fox is behaving.
Мистер Паркинсон был бы шокирован, если бы он узнал, как мистер Фокс себя ведет.
You're appalled.
Ты шокирован.
— No, you are-— you're appalled!
— Нет, ты шокирован!
Some of our number were initially appalled at your proposal that we simply return the money.
Некоторые из нас были шокированы вашиМ предложениеМ вернуть деньги.
Well, be appalled, because I wrote all of them.
Ну и будьте шокированы, потому что я реально их написала.
Показать ещё примеры для «шокированы»...
appal — чудовищные
Always better to get such appalling news in person.
Всегда лучше сообщать такие чудовищные новости лично.
Back to the serious and terrible fact, is that in order supposedly to encourage British troops of the Second World War, we put them into rooms and showed them appalling atrocities.
Возвращаемся к серьезному и ужасному факту о том, что для того, чтобы предположительно воодушевить британские войска во время Второй мировой войны, их помещали в комнаты и показывали им чудовищные зверства
~ That is an appalling dilemma, would you not agree?
— Это чудовищная дилемма, вам так не кажется?
Your record is appalling.
История ваших нарушений чудовищна.
And please do not misunderstand this, but... your breath is appalling.
И, прошу, не поймите меня превратно... но у вас чудовищный запах изо рта.
Показать ещё примеры для «чудовищные»...
appal — жуткое
We watch an appalling amount ofTV.
Мы смотрим жуткое количество телевидения.
Appalling place.
Жуткое место.
— There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches.
— Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков. Эй, притормози.
It's appalling to watch. I just walk to there, turn, swivel, back out again.
Жуткое зрелище, так что я лишь отойду, развернусь, и бегом назад.
But the name Tampako really is appalling.'
Но ведь «Тампако» название действительно жуткое.
appal — страшно
DOCTOR: An appalling thought.
— Страшно подумать.
— Isn't it appalling?
— Это же не страшно?
It was a place of appalling suffering.
Это было местом страшных страданий.
Hey, you want to find who's responsible for this appalling crime.
Вы ведь хотите найти виновного в этом страшном преступлении.
— What an appalling story.
— Какая страшная история. — Ага.