and turn — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «and turn»

На русский язык «and turn» переводится как «и повернуть».

Варианты перевода словосочетания «and turn»

and turnи поверни

Switch the right blinker and turn left.
Включи правый поворот и поверни налево.
Go down the stairs and turn right.
Спустись вниз по лестнице и поверни направо.
Go past the cigarette seller's corner, and turn right at the second corner.
Пройди мимо сигаретного киоска, и поверни направо у второго.
Drop it... and turn right.
Потом бросишь мяч и повернешь направо.
Cross the square and turn left. Your left hand.
Перейдёшь площадь и повернёшь налево.
Показать ещё примеры для «и поверни»...
advertisement

and turnи превратил

He killed my mom... and turned her into a bull.
Он убил мою маму... и превратил ее в быка.
He was not really a bear but a prince, and a wicked dwarf had put a spell on him and turned him into a bear.
На самом деле он был не Медведь, а Принц но злой гном заклял его и превратил в Медведя
Discover how in 1979 Biff successfully lobbied to legalize gambling and turned Hill Valley's dilapidated courthouse into a beautiful casino hotel.
У знаете, как в 1979 году... Бифф добился легализации азартных игр... и превратил ветхое здание городского суда... в прекрасный отель с казино.
So she was using Aviva to try and turn us into bad witches?
Она использовала Авиву, чтобы превратить нас в злых ведьм?
I mean you would have to be some kind of genius «to take a dirty wet basement... and turn it into a VIP room,»
Только гений мог превратить этот грязный сарай в VIР-клуб, ...ради которого люди были готовы убить.
Показать ещё примеры для «и превратил»...
advertisement

and turnи выключи

Shut up. And turn that junk off.
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость!
And turn off the radio!
И выключи радио!
Oh, God. Give me your hand and turn out the light.
О Господи, подай мне руку, и выключи свет.
Leah, get in here and turn your bloody music down!
Leah, вернись и выключи свою чертову музыку.
Turn that down and turn it down right now!
Выключи это немедленно!
Показать ещё примеры для «и выключи»...
advertisement

and turnи включи

Pull the curtains and turn on the lights.
Закрой занавески и включи свет.
Go to 22 and turn on his hot water.
Ступай в 22-ой и включи его нагреватель.
Climb up and turn on the radio.
Проползи вперед, и включи приемник.
Reach over and turn on the light.
Вытяни руку и включи свет!
Go and turn the heaters on in our rooms.
Вернитесь в комнату и включите обогреватель.
Показать ещё примеры для «и включи»...

and turnповорот

And turning for home.
Поворот к дому.
And turn and flex.
Поворот! Нагнулись.
— And shake and bounce and turn.
Встряхнулись! Прыжок! Поворот!
And turn in the middle of the closing line...
И поворот на середине последней реплики.
"walk, walk, walk and turn.
«шаг, шаг, шаг и поворот.»
Показать ещё примеры для «поворот»...

and turnи превращает

He drinks the blood of his victims, and turns them into phantoms of the night.
Он пьёт кровь своих жертв и превращает их в призраков ночи.
Which is killing the Logopolitans and turning them to dust.
Который убивает логополианцев и превращает их в пыль.
At first, it's just distress. Then it increases and turns into something else.
В начале ЭТО тяже(ть на (ердце, К0Т0рдЯ у(ипивает(я и превращает(я в нечто другое.
The water is good for mankind and turns bad into good
Вода хороша для человечества и превращает плохое в хорошее.
They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes.
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей.
Показать ещё примеры для «и превращает»...

and turnи повернись

Raise your hands slowly and turn around.
Медленно поднимите руки и повернитесь.
Put your hands over your head and turn around. Spread your legs.
Положите руки на голову и повернитесь.
Put your hands in the air and turn around.
[ Mалдер] Руки вверх и повернитесь!
Now get them up and turn around.
Держи лапы кверху и повернись.
A bit and turn around. Come on.
Немного и повернись.
Показать ещё примеры для «и повернись»...

and turnворочался

Insomnia haunts him and he twists and turns in his bed for nights on end.
Бессонница изводила его, ночи напролет он ворочался в кровати.
I lay in bed, eyes wide open, tossing and turning 'til I thought I'd go crazy.
Я лежал с открытыми глазами, ворочался чуть с ума не сошел.
Tossing and turning.
Ворочалась.
Then I toss and turn all night trying to figure out what I should've said.
Потом я не сплю всю ночь ворочаюсь и придумываю достойный ответ.
I toss and turn, scratching, unable to sleep.
Я ворочаюсь, я не могу спать.
Показать ещё примеры для «ворочался»...

and turnи перевернул

She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over.
Она тряхнула меня так, что я упал и перевернул стул.
Last night, somebody entered the house, and turned it upside down...
Вчера вечером кто-то влез в дом и перевернул там всё вверх дном.
Two days later the black brigade passed and turned the house upside down.
Через два дня пришла чёрная бригада и перевернула дом вверх дном.
I'm tellin' you, everything that's gone on has been twisted and turned!
Вы всё вывернули наизнанку, всё перевернули.
Renard will move in and turn this place upside down... so you better start figuring how and where you're gonna move him.
Ренар придёт и перевернёт тут всё вверх ногами... так что вам бы лучше начать думать, как и куда вы его перевезёте.

and turnи превратится

Not unless she climbed into the ring and turned into one mean son of a bitch.
Ей пришлось бы пролезть на ринг и превратиться в свирепого громилу.
Imagine using your hand and turning it into a duck.
Представляете, её рука превратилась в уточку.
Unless Leonard can go back to his old chameleon personality... and turn into a golf pro, I'd bet my money on Bobby.
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
The horrible killing sickness had whooshed up and turned the joy of battle into a feeling I was going to snuff it.
Удушающая тошнота испарилась, превратившись из боевого азарта... в дотоле неведомое мне ощущение.
The grass will get hydrolyzed and turn into carbohydrate.
Трава подвергнется гидролизу и превратится в карбогидрат.