and take care of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and take care of»

and take care ofи позаботиться о

And so, after watching my mom go through so much pain, I decided to keep that promise that I made to her, and take care of her.
И увидев, через какие страдания прошла мама, я решил сдержать данное ей обещание и позаботиться о ней.
I really would come and take care of you though, amy, if you really need me.
Я могу остаться и позаботиться о тебе, Эми, если это тебе действительно нужно.
Well, your mama asked me to stop by the house today and take care of a few things.
Почему вы не можете сделать это? Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах.
And he wanted me to stay here and take care of his best pal.
И попросил меня тут остаться. И позаботиться о его лучшем друге.
No, bud. You gotta stay here and take care of the other dragons.
Нет, брат, тебе надо остаться здесь и позаботиться о других драконах.
Показать ещё примеры для «и позаботиться о»...
advertisement

and take care ofи заботиться о

He says.... He says I must be good and help everyone and take care of myself.
Он говорит что я должна быть хорошей и помогать другим и заботиться о себе.
I promise to work hard and take care of you.
Я обещаю упорно трудиться и заботиться о вас.
If you can do all the stuff that you normally do, And take care of the baby.
Да, ты можешь делать, что делаешь обычно и заботиться о ребенке.
And take care of the kids.
И заботиться о детях.
Last month you were happy to see me and take care of my daughter.
В прошлом месяце ты была счастлива видеть меня и заботиться о моей дочери.
Показать ещё примеры для «и заботиться о»...
advertisement

and take care ofи разберитесь с

So sort yourself out and take care of the matter tonight.
Так что подними свою задницу и разберись с этим сегодня же.
You just go and take care of whatever it is you need to do.
Просто иди и разберись с тем, с чем тебе надо рахобраться.
Find them! And take care of them.
Найдите и разберитесь с ними.
Go and take care of him -— now!
Идите и разберитесь с ним. Живо!
I'm gonna go and take care of it.
Я собираюсь разобраться с этим.
Показать ещё примеры для «и разберитесь с»...
advertisement

and take care ofи береги

Give your mother my love and... And take care of yourself.
Обними за меня маму и береги себя.
And take care of yourself.
И береги себя.
And take care of yourself, too.
И береги себя.
And take care of yourself, you don't look well.
И береги себя, ты неважно выглядишь.
Thanks very much. And take care of yourself.
И берегите себя.
Показать ещё примеры для «и береги»...

and take care ofи ухаживать за

She was going to leave the business and take care of her children.
Она собиралась бросить бизнес и ухаживать за детьми.
Watching and taking care of the girls
Будем присматривать и ухаживать за девушками.
Now that Director Guk is next to him, I can't even step forward too aggressively and take care of him. Our CEO doesn't exaggerate, that he told me those symptoms in such detail...
я не могу даже приблизиться и ухаживать за ним. он рассказал мне все симптомы в деталях...
And take care of it ...
И ухаживаю за ним...
The way he watches over her and takes care of her!
Как он за ней присматривает! Как он за ней ухаживает!
Показать ещё примеры для «и ухаживать за»...

and take care ofи присмотреть за

I have to stay home and take care of her.
Я должна быть дома и присмотреть за ней.
I'll just have to forget school and stay home and take care of my son today.
Я просто должен пропустить занятия, остаться дома и присмотреть за своим сыном.
She's the one who asked me to stay and take care of Miranda.
Она попросила меня остаться и присмотреть за Мирандой.
— Stay here and take care of Dad.
— Оставайся здесь и присмотри за отцом.
I'm fine, so go inside and take care of Oppa.
Я в порядке. Ты лучше вернись и присмотри за оппой.
Показать ещё примеры для «и присмотреть за»...

and take care ofи не заняться

Well, just go in the back and take care of yourself.
Тогда иди в кладовую и займись собой.
Then stop worrying about what side you're on, and take care of that lawsuit.
Тогда не парься по поводу того, на правильной ли ты стороне, а займись этим судебным иском.
Just get in the back and take care of the clones.
Просто вернись и займись клонами.
He would tell us to get out there and take care of business.
Он бы сказал нам выметаться отсюда и заняться делом.
I'm gonna go and take care of that.
Пойду займусь этим.
Показать ещё примеры для «и не заняться»...

and take care ofприсматриваю за

My sister Patty, Caleb's aunt, stayed and took care of our folks when they got old.
Тетя Калеба, моя сестра Пэтти, осталась присматривать за родителями, когда они состарились.
I'm just stuck here fighting with my brother and taking care of the kids.
Я просто застрял здесь, борясь со своим братом и присматривая за детьми.
I'd love to stay home and keep house and cook and take care of the kids.
Я с удовольствием остался бы дома смотрел за домом, готовил и присматривал за детьми.
— If I went back to work, you could stay home and take care of the kids.
— Если я вернусь на работу, ты сможешь оставаться дома и присматривать за детьми.
Look, all day long I scrub and cook and take care of my kids.
Целый день я чищу, готовлю... присматриваю за детьми.