and comfort — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and comfort»

and comfortи комфорт

Security and comfort?
Защита и комфорт?
I will regain my dignity, and the comfort of my balls.
Мои яйца вновь обретут достоинство и комфорт.
And the Captain Ross, for providing for our ease and comfort!
И капитан Росс, для предоставления для наших легкость и комфорт!
His orders were to collect data and to provide aid and comfort to survivors.
Ему приказали собрать сведения и обеспечить помощь и комфорт выжившим.
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still, he felt she needed a mother's care.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Показать ещё примеры для «и комфорт»...
advertisement

and comfortи утешить

I will tell him I am here...there to help and comfort.
Я скажу ему, что я здесь... там... чтобы помочь и утешить.
Alfie, when you look at me, try to think I have only come here to help and comfort.
Альфи, когда посмотришь на меня, постарайся думать, что я пришла сюда лишь помочь и утешить.
"And comfort them in their loss.
"И утешить их в убыток.
Ain't how you look that matters to Alfie, Minnie, but how you might help and comfort him.
Альфу неважно, как ты выглядишь, Минни, а важно, чем ты могла бы помочь ему и утешить.
It's just my way to serve and show respect for the lives they led and comfort all the loved ones that they leave behind.
Это просто мой способ отдать дань уважения этим людям, и утешить тех, кого они любили и в конце концов покинули.
Показать ещё примеры для «и утешить»...
advertisement

and comfortи утешение

Her calm and comfort coming to my frightened foreign bed.
Она принесла покой и утешение на мое одинокое ложе.
The warmth of the life inside me... it gave strength and comfort, when all seemed lost.
Тепло жизни внутри меня... оно дало мне силу и утешение, когда казалось, что все потеряно.
You should be ashamed you did not trust your wife, despite the joy and comfort she has brought you, and the fact that a God chose you of all people to visit.
Тебе должно быть стыдно за то, что не доверяешь своей жене, несмотря на радость и утешение, которые она принесла тебе, и то, что Бог посетил именно тебя, из всех людей.
And comfort and closure.
И утешение, и успокоение.
Provide support and comfort.
Предоставлять поддержку и утешение.
Показать ещё примеры для «и утешение»...
advertisement

and comfortи уюте

Surely you are owed a bit of peace and comfort in your old age?
Разве ты не заслужил покоя и уюта под старость?
Home, his mother was just a source of warmth and comfort, and, unlike his father, in a sense, in solidarity with the children.
Дома, мать была просто источником тепла и уюта, а также, в отличии от отца, в некотором смысле, солидарна с детьми.
Give him no reason to stray from the hearth and comfort of family life.
Не давать ему причин отдаляться от домашнего очага и уюта семейной жизни.
When I needed peace and comfort, when I needed to grieve and to be restored, I did not go far.
Когда я нуждалась в спокойствии и уюте, когда я нуждалась в утешении и отдыхе, мне не нужно было далеко ходить.
Now we'll go upstairs and we'll think about what should happen next in peace and comfort.
Теперь идёмте наверх. И подумаем в тишине и уюте, о том, что делать дальше.
Показать ещё примеры для «и уюте»...

and comfortутешать

And then you went and comforted him after all those shots he took at me.
А потом пошла утешать его, после всего того, что он наговорил обо мне.
I know. 'I should he holding him and comforting him.'
— Понимаю. -Я должна держать его за руку, утешать.
I can't be the one to swoop in and comfort you.
Я не могу быть тем, кто может утешать тебя.
So that you may protect and comfort him.
Чтобы защищать и утешать его.
His soul, he said, would bind and comfort theirs.
Его душа, сказал он, будет объединять их и утешать.
Показать ещё примеры для «утешать»...

and comfortи покой

I hope you found solace and comfort in the word of the lord.
Надеюсь ты обрел мир и покой, читая слово Господа.
Heavenly dove with light and comfort from above.
Небесный голубок, принеси с небес свет и покой.
Gracious spirit, heavenly dove with light and comfort from above.
Добрый дух, небесный голубок, принеси с небес свет и покой.
What he needs is time and comfort.
Всё, что ему нужно — время и покой.
And the comfort will grow stale.
И покой набьет оскомину.
Показать ещё примеры для «и покой»...

and comfortуспокоить

And comfort the hardworking Priestesses.
И успокоить ясновидящих.
So, why don't you drive her home and comfort her?
Почему бы тебе не отвезти её домой и успокоить?
Who will dare to approach her, talk to her, console and comfort her?
Кто осмелится подойти к ней, поговорить, расспросить, успокоить?
I'd want to hold him and comfort him and...
Я хотела обнять его, успокоить...
Now go and comfort her.
А теперь иди и успокой её.
Показать ещё примеры для «успокоить»...

and comfortи поддержкой

After our garrison left Defiance, Viceroy Mercado decided to lead us back to New York to provide aid and comfort, and it was futile.
После ухода из Непокорного наместник Меркадо решил вернуть наш гарнизон в Нью-Йорк, за помощью и поддержкой.
It's a shared belief system that provides people with hope and comfort who need it the most.
Это распространенная система убеждений, которая обеспечивает людей надеждой и поддержкой, когда они в этом нуждаются.
Our family remains unified and resolute, and we will navigate this together, with the support and comfort of our extended family.
Наша семья остается объединенной и непоколебимой. Мы пройдём через это вместе, благодаря поддержке и сочувствию нашей большой семьи.
She needs support and comfort, both things that I famously suck at.
Ей нужны помощь и поддержка, и на обе эти вещи я как известно не способен.
Secondly, for the mutual society, health and comfort that the one ought to have of the other in prosperity into the which holiest state these two persons here present come now to be joined.
Во-вторых, для взаимной поддержки. Ободрения и помощи. Заботы, как в болезни, так и во здравии.
Показать ещё примеры для «и поддержкой»...