against — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «against»
/əˈgɛnst/Быстрый перевод слова «against»
«Against» на русский язык переводится как «против».
Варианты перевода слова «against»
against — стене
And now, friends, stand on your head with your back against the wall.
А теперь, друзья, станьте на голову спиной к стене.
Everyone up against the wall.
Все к стене. Быстро!
Against the wall and lean on your hands.
Лицом к стене, руки на стену.
If you want some food, get back against the wall and stay there!
Если хочешь немного еды, то иди к стене и оставайся там!
Now back against the wall, both of you.
Это — стиль. Теперь назад к стене, оба.
Показать ещё примеры для «стене»...
advertisement
against — против воли
Back then... I tried to hold you back against your will.
В то время я пытался удержать тебя против воли.
"You came into the world too late, against your mother's will.
"Ты родился слишком поздно, против воли твоей матери.
And thus against the will, nay the commands of my father,
И потому против воли, а скорее даже приказа моего отца, я бросил все и отправился в плавание.
It's the first time folks have stood together against Polly Harrington.
Люди впервые все вместе что-то делают против воли Полли Харрингтон.
FROM THAT VILE MAN WHO'S HOLDING YOU AGAINST YOUR WILL.
От этого ужасного человека, который держит вас против воли.
Показать ещё примеры для «против воли»...
advertisement
against — имею против
Nothing against you, you understand?
Ничего не имею против тебя, понимаешь?
Sometimes I rant and rave as though I had something against you.
Иногда я брежу так, будто бы что-то имею против тебя.
I say nothing against these things. In truth...
Я ничего не имею против.
I haven't anything against that book of yours, Mrs Owens, but look here. This is Siam.
ничего не имею против вашей книги, миссис Оуэн, но это Сиам.
I've nothing against it, go right ahead. But it's silly that I play at the same time.
Я ничего не имею против, продолжайте.
Показать ещё примеры для «имею против»...
advertisement
against — борьбы
A fine place to fight against Diaz.
— Подходящее место для борьбы с Диасом.
The plebiscite was the only and urgent remedy against anarchy.
Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией. Для нас это меньшее зло.
Jean Charrot, lnspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity.
Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one, that one, or that one, designed for evil.
Как этот меч, созданный друидами... Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
We confirm that culture is the basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise and organise themselves and fight against foreign rule.
Мы признаем, что культура — это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать и организовать себя на борьбу с иностранным правлением.
Показать ещё примеры для «борьбы»...
against — противостоять
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
Only one man in the entire school... stands a chance with the Thracian knife against the trident.
Единственный во всей школе, кто может противостоять трезубцу.
This union will allow us to dominate this country against everything and everyone.
Этот союз позволит нам господствовать в этой стране Противостоять всем и вся.
No one and nothing could stand against the monster I made of Ursus.
Никто и ничто не сможет противостоять Монстру, которого я создала из Урсуса.
There is none in all our ranks who could stand against the wrath of Paris when he seeks revenge.
Нет никого в наших рядах, кто может противостоять ярости Париса, когда он ищет мести.
Показать ещё примеры для «противостоять»...
against — противоречит
Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment.
— Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения.
Any city laws against that?
Это не противоречит законам?
There happens to be a law against that, Laura, a federal law.
Так сталось, что это противоречит закону, Лора. Федеральному закону.
— That is now against my orders.
Теперь это противоречит моим приказам.
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Показать ещё примеры для «противоречит»...
against — сражаться
To fight against the Parliamentary forces?
Чтобы сражаться с войсками парламента?
Time would have to stand still, but no-one has the strength to fight against time.
Время должно остановиться, но ни у кого нет сил сражаться со временем.
The men who'd shoot against that lot have to have the eyes of a falcon.
Человек, который будет с ними сражаться, должен иметь соколиный глаз.
Mr. Lincoln's called volunteers to fight against us!
Линкольн собирает добровольцев, чтобы сражаться с нами!
I struggle against a death worse than death.
Я сражаюсь со смертью, худшей чем смерть.
Показать ещё примеры для «сражаться»...
against — запрещено
— Is there any law against that?
Это что, запрещено законом?
There is a law against despoiling graves.
Зато запрещено осквернять могилы.
Any law against that?
Это запрещено?
We were bad. It was against religion, what we did.
Вам запрещено делать то, что мы делали.
Any law against that?
А что, это запрещено?
Показать ещё примеры для «запрещено»...
against — противозаконно
I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed, which is exactly what he did.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
I think hitting the sheriff is against the law.
Нападение на шерифа, это противозаконно.
Here it is not right, but not against the law either.
Это не нормально, но и не противозаконно.
It should be against the law.
Это должно быть противозаконно.
You know, there's a law against taking people's money.
Надеюсь,вы знаете,что брать чужие деньги противозаконно!
Показать ещё примеры для «противозаконно»...
against — бороться
She stated that she felt as if she were fighting against an unknown force stronger than her own.
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
Trying to fight against a world that wants none of you? That will allow you no place in it?
Бороться с миром, которому вы не нужны, где для вас нет места.
I had no idea of the things you were up against.
Я не знала, с чем тебе пришлось бороться.
Could you not fight against it?
Ты не смог бороться?
I remembered that on that night the Professor said that the sword of the druids was the only thing that could fight against the dark forces.
Я вспомнила, что в ту ночь профессор сказал, что меч... Друидов — это единственное, что может бороться с тёмными силами.
Показать ещё примеры для «бороться»...