after you left — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «after you left»

after you leftпосле вашего ухода

She joined me straight after you left.
Она ко мне подсела сразу после вашего ухода.
The other day, shortly after you left...
В тот день, вскоре после вашего ухода...
The Father fell ill soon after you left.
Отец заболел вскоре после Вашего ухода.
— What happened after you left?
— Что произошло после вашего ухода?
Do you remember anything that happened to you after you left?
Вы помните что-нибудь, что с вами происходило после вашего ухода?
Показать ещё примеры для «после вашего ухода»...
advertisement

after you leftкогда ты ушёл

He was hanging around the dock after you left.
Он околачивался на пристани, когда ты ушёл.
After you left this afternoon...
Когда ты ушел сегодня...
And I was sitting there after you left, having some wine.
И я посидела там еще, когда ты ушел, выпила немного вина.
After you left, I took my photo... — and bashed it on the ground. — My portrait accidentally fell apart.
Когда ты ушёл, я схватила мой снимок и бросила его на землю.
— Paul called after you left.
— Пол позвонил, когда ты ушел.
Показать ещё примеры для «когда ты ушёл»...
advertisement

after you leftпосле твоего отъезда

After you left.
После твоего отъезда.
They got mad and rode off after you left.
Он взбесился и уехал после твоего отъезда.
He started just a few days after you left.
Он поселился там через несколько дней после твоего отъезда.
About a year after you left.
— Около года после твоего отъезда.
You see, after you left I really felt that...
После твоего отъезда...
Показать ещё примеры для «после твоего отъезда»...
advertisement

after you leftкак ты уехал

After you left he was very nice to me.
После того, как ты уехал, он был очень добр ко мне.
After you left I came here often.
После того, как ты уехал, я приезжала сюда часто.
A little after you left.
Почти сразу после того, как ты уехал.
Right after you left for the lab.
Прямо после того, как ты уехал в лабораторию.
You have no idea how bad it got after you left.
Ты не представляешь, как стало плохо, когда ты уехал.
Показать ещё примеры для «как ты уехал»...

after you leftкогда вы покинули

But after I left Kentucky Mountain Bible College, it still kept going.
Но после того как я покинул Кентуккийский горный библейский колледж, он продолжал работать.
Yesterday evening, after I left for Dorian's occasion.
После того как я покинул презентацию Дориана, вчера вечером.
Stevens' history drops off a cliff after he left the pentagon.
История Стивенса не известна после того как он покинул Пентагон.
After he left us, we don't seem to understand each other anymore.
После того как он покинул нас, кажется, мы перестали понимать друг друга.
What happened after you left Voyager? .
Что случилось после того, как вы покинули «Вояджер»?
Показать ещё примеры для «когда вы покинули»...

after you leftвыйдя из

Well, they finally polished off Jesse James, and after we left the movie she invited me to her house for tea.
Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
Heh. After you left the museum you passed two Smithsonian guards, two park rangers and a DC bobby.
Выйдя из музея, ты прошла мимо двух охранников института, двух парковых обходчиков и городского полицейского.
I heard a car on the street about two minutes after I left.
Я слышал шум мотора на улице минуты через две, как я вышел.
— They have to finish leftovers after we leave the table?
Ваши жены будут кушать, что осталось, когда мы выйдем из-за стола?
But after you left the room, I heard you joking with the nurse about putting the donuts too close to the urine sample and is that what you were supposed to wash it down with.
А после того как вы вышли из комнаты я услышала, как вы шутите с медсестрой о том, что положили пончики, слишком близко к пробам мочи и то что вы собирались их выпить.
Показать ещё примеры для «выйдя из»...

after you leftкогда ты уходишь

She usually calls him after you leave to talk about adult stuff.
Когда ты уходишь, она обычно звонит ему, чтобы поговорить о взрослых вещах.
It lingers in places long after you leave the beach.
Он находится везде, когда ты уходишь с пляжа.
And the other night after I left her, she went to meet him.
А на днях, когда я от нее уходил, она отправилась на встречу с ним.
Usually it's not till 11:00, after she leaves the office.
Обычно она не уходит из офиса часов до 11-ти.
Picky? I have two criteria: the room shouldn't smell like you after you leave, and don't kill me in my sleep.
У меня всего два критерия запах человека должен уходить вместе с ним, и чтобы не убил меня во сне.
Показать ещё примеры для «когда ты уходишь»...

after you leftпосле того как ты оставил

After you left Hope at college, what then?
После того как ты оставил Хоуп в колледже, что было потом?
After you left me at the beach.
После того как ты оставил меня на пляже.
But it's strange that... he used the name Hong Tae Seong even after he left here.
Но странно, что... даже уехав отсюда, он оставил имя — Хон Тхэ Сон.
Yesterday, after you left me at the shop, I ran into Blair.
Вчера, когда ты оставил меня в магазине, я наткнулась на Блэр.
So, after I left the marines, I just kind of traveled the world.
И, после того как я оставил морской флот, я как бы, путешествовал по миру.
Показать ещё примеры для «после того как ты оставил»...

after you leftсразу как ты ушёл

I saw her just moments after you left.
Я ее увидела сразу как ты ушел.
After you left, they wheeled her off.
Сразу как ты ушел, её увезли в родовую.
Well, right after they left, something crazy happened.
Ну, сразу как они ушли, случилось нечто безумное.
A man checked her out right after I left.
Мужчина забрал ее сразу же как я ушел.
He just married her right after he left me.
Он просто женился на ней, сразу как ушел от меня.
Показать ещё примеры для «сразу как ты ушёл»...

after you leftпосле нашего отлёта

About... 12 hours after you left on your away mission, things started to go wrong.
Примерно... через 12 часов, после вашего отлёта, всё пошло наперекосяк.
After you leave?
После вашего отлёта.
An hour after we left, the entire facility was vaporised.
Через час после нашего отлета объект был полностью уничтожен.
And I'm sure that you'll all be safe here on Ragnar after we leave.
Я уверен вы будете в безопасности на Рогнаре после нашего отлёта.
And he seems overly interested in what happens to Palmer after he leaves LA.
Его интересует, что будет с Палмером после отлета из Лос-Анджелеса.