administration — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «administration»

/ədˌmɪnɪsˈtreɪʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «administration»

На русский язык «administration» переводится как «администрация».

Варианты перевода слова «administration»

administrationадминистрации

We want him to be here when we make the arrest. A demonstration of the efficiency of my administration.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
Lukyan Timofeyevich Lebedyev. Chased out of the administration for drunkenness.
Лукьян Тимофеевич Лебедев, выгнанный из администрации из-за пьянства.
— Take your complaints to administration.
— Жалобы отправляйте администрации.
No officers, except for administration.
Кроме офицеров, за исключением администрации.
Joe Dobisch, in Administration.
Джо Добич, из администрации.
Показать ещё примеры для «администрации»...
advertisement

administrationуправление

As from 12 noon today, the central government will cease to function and the administration of the country will be handled by 15 regional commissioners.
Сегодня с 12-ти часов дня центральное правительство прекратит свою работу и управление страной перейдет к 15-ти региональным специальным уполномоченным.
Administration, not my favorite thing.
Управление, не самая моя любимая вещь.
Food and Drug Administration.
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов .
The administration would like the British government to make a formal apology to the families of the dead Marines, coupled with a generous financial offer.
Управление хотело бы, чтобы Британское правительство принесло официальные извинения семьям погибших морских пехотинцев, вкупе с щедрым финансовым предложением.
Well, I am going to try and track him down through Social Security Administration.
Я еще попробую найти его через управление соцслужбы.
Показать ещё примеры для «управление»...
advertisement

administrationправительство

The Vargas administration wanted to use samba to unify Brazil, but in return, it was demanded that samba should change.
Правительство Варгаса хотело использовать самбу для объединения Бразилии, но для этого самба должна была измениться.
And to the administration.
И правительство.
In the past, the death watch attacks have only been directed at myself and the administration, not the children.
До сих пор атаки Стражей Смерти были направлены на меня или правительство, а не на детей.
Sir, I know this is a stressful process, but we are all united in trying to get you confirmed, sir... the entire administration.
Сэр, я знаю, что это стрессовая ситуация, но мы все за то, чтобы вас утвердили, сэр... всё правительство.
Is that, uh, part of your hesitation... that fear that the administration...
Из-за этого, вы мешкаете... боитесь что правительство...
Показать ещё примеры для «правительство»...
advertisement

administrationправления

Her last day of beauty was during the Johnson administration.
Её последний день ухода за собой был во время правления Джонсона.
If not during your administration, then during the next one.
Если не во время вашего правления, то потом.
Even after a number of administration changes... those five nuclear arms are still safely hidden in places I only know.
Даже после смены правления... известных только мне.
What this nation needs is several years of strong, steady, experienced administration.
Этой нации просто необходимы несколько лет сильного, надежного, опытного правления.
This might be the end of my administration.
Это конец моего правления.
Показать ещё примеры для «правления»...

administrationадминистративное

Administration building is clear.
Административное здание чисто.
Old water plant administration building.
Водопровод, административное здание.
The entire administration wing is quarantined.
Административное крыло на карантине.
The judge from the Allen probate case just issued letters of administration to Veronica.
Судья из дела по завещанию Аллена только что выписал административное письмо Веронике.
It 's about reasonable administration.
Это чисто административное требование.
Показать ещё примеры для «административное»...

administrationруководство

All these agents were signed on under the old administration.
Всех этих агентов утвердило старое руководство.
A communist leaning administration will destroy our economic stability.
Близкое к коммунистам руководство разрушит экономическую стабильность.
Our administration maintains it will never let politics trump science.
Наше руководство утверждало, что никогда не принесёт науку в жертву политике.
For the first time, my administration has solved a problem.
В первый раз, мое руководство решило проблему.
The previous administration was lax, shall we say, in its prosecution of criminals both within as well as outside the government.
Предыдущее руководство было, скажем так, расхлябанным в преследовании преступников как внутри, так и вне правительства.
Показать ещё примеры для «руководство»...

administrationадминистрирование

Just hospital administration.
Просто администрирование в больнице.
Can't we play something I know about like hospital administration?
Блогон — значит «спасибо» по блоргонски. Не можем ли мы поиграть во что-нибудь, что я знаю, например, больничное администрирование?
There's travel, filing, administration...
Еще командировки, бумажная работа, администрирование.
The most interesting of the textbooks is "police administration:
Самое интересное в учебнике — это «администрирование»:
Mayor Oliver Queen's administration might be over.
Администрирование мэра Оливера Куина может быть окончено.
Показать ещё примеры для «администрирование»...

administrationнынешняя администрация

We are both very big supporters of this administration.
Мы оба сторонники нынешней администрации.
With this administration and in this climate?
При нынешней администрации и в такое-то время?
To appear before a senate investigation committee looking into this administration's involvement in the attempt to overthrow the government in Iran.
Предстать перед следственным комитетом Сената в связи с причастностью нынешней администрации к попытке свержения правительства Ирана.
This administration won't sit on the bench while the Appropriations Committee choke off funding for a lawsuit aimed at perpetrators of hundreds of thousands of negligent homicides while filling their campaign war chests. "
Нынешняя администрация не будет сидеть сложа руки пока Комитет по ассигнованиям будет перекрывать финансирование иска против тех, кто повинен в равнодушном убийстве сотен тысяч людей и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту.
I think you care about the American public, and what's best for them, is this administration, although some people are working very hard to undermine it.
Я думаю, вы заботитесь об американском народе, а для него нынешняя администрация — лучшее, что может быть, хотя некоторые очень стараются, чтобы её повалить.
Показать ещё примеры для «нынешняя администрация»...

administrationадминистраторы

Administration — what's the trouble?
Администратор — в чем проблема?
It's Darlene Early, the G.A.O. General administration officer.
Я Дарлин Орли. Старший администратор тюрьмы.
Electrics and Administration are on their way.
Электрики и Администраторы уже в пути.
Administration brought him insurance forms to fill out.
Администраторы дали ему заполнить анкеты из страховки.
I have a meeting with the administration.
У меня встреча с администратором.
Показать ещё примеры для «администраторы»...

administrationпрезидента

I was mayor of this town since the Carter administration.
Я был мэром города, когда ещё Картер был президентом.
My license got revoked back in the Reagan administration.
Мои права отобрали ещё когда Рейган был президентом.
Sam, I haven't been asked out since the Carter Administration.
Сэм, меня не приглашали на свидание с тех пор, как Картер был президентом.
A dead man from the Carter administration entombed in cement... I am intrigued.
Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован.
«Worked for the Carter Administration»?
«Работала на президента Картера»?
Показать ещё примеры для «президента»...