abomination — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «abomination»

/əˌbɒmɪˈneɪʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «abomination»

abominationмерзость

It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
In that case, Darya Petrovna has given you an abomination, like those shoes of yours.
Дарья Петровна подарила. Дарья Петровна вам мерзость подарила, вроде этих ботинок.
Another abomination, white guys over ten years of age who wear their baseball hats backwards.
Ещё одна мерзость, белые парни старше 10-ти лет которые носят бейсболки задом наперёд.
If their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and an abomination!
Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость!
Sir... do you really mean to turn our home into an abomination... so that we can make a suicidal attempt... at passing through Reaver space?
Сэр... Вы на самом деле хотите превратить наш дом в мерзость... чтобы мы могли сделать суицидальную попытку... пройти сквозь территорию Риверов?
Показать ещё примеры для «мерзость»...
advertisement

abominationотвратительно

This place is an abomination.
Это место отвратительно.
Abomination.
Отвратительно.
It would be an abomination.
— Это будет отвратительно.
That was an abomination!
Это было отвратительно!
Slavery is an abomination and must be loudly proclaimed as such, but I own that neither I nor any man has any immediate solution to the problem.
Рабство — отвратительно, и об этом надо постоянно напоминать, но ни я, ни кто-либо другой пока не нашел правильного решения этой проблемы.
Показать ещё примеры для «отвратительно»...
advertisement

abominationвыродок

Got ya, you massive abomination!
Получил, ты гигантский выродок!
That is what the Horseman is, an abomination, walking force; pure sin.
Вот кто такой Всадник — выродок, ходячее зло, сам грех.
Abomination!
Выродок!
And now they have the abomination.
И теперь выродок у них.
This abomination will never ascend.
Выродок никогда не будет править.
Показать ещё примеры для «выродок»...
advertisement

abominationмерзким

This pope is a lecherous abomination!
Этот Папа — мерзкий распутник.
This pope is a lecherous abomination!
Этот Папа — мерзкий развратник!
You with your mask of civility and eloquence, you're every bit the abomination I am or worse.
Ты, со своей маской вежливости и красноречия, Ты еще более мерзкий чем я или ещё хуже.
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination.
Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
Показать ещё примеры для «мерзким»...

abominationкощунство

It is all abomination.
Это всё кощунство.
This is the Abomination!
Это кощунство!
It is an abomination they have been allowed to breed to such numbers.
Какое кощунство, что им позволили так расплодиться.
Mainstreaming is an abomination!
Консолидация — кощунство!
— This is an abomination. — Come on. You got this.
— Это кощунство.
Показать ещё примеры для «кощунство»...

abominationомерзителен

unwanted, pathetic abomination.
бесполезен, жалок и омерзителен.
You're an abomination.
Ты омерзителен
I'm an abomination.
Я омерзителен.
In the eyes of the Lord... ..I'm an abomination.
В глазах Господа... Я омерзителен.
To turn her into such as I am, it would be an abomination.
Превратить ее в такое существо как я, это было бы омерзительно.
Показать ещё примеры для «омерзителен»...

abominationскверна

Soon the abomination will be here...
Скоро скверна будет здесь...
It's coming... in a day, in a week, I don't know, but soon the abomination will be here...
Оно грядёт... Через день, через неделю, я не знаю, но вскоре скверна будет здесь...
Defend his temple against this abomination!
Защитим храм от этой скверны!
My brothers, you have come because you know that God calls upon you to defend his temple against this abomination.
Братья мои, вы пришли, потому что знаете, что господь призвал вас защитить храм от скверны.
You're an abomination, child. You know it in your heart.
Дитя, ты хранишь скверну в своем сердце.
Показать ещё примеры для «скверна»...

abominationгадости

You should have tasted the abomination — Thomas made for me last night.
Попробовали бы вы ту гадость, что Томас приготовил нам вчера.
The only chance we have of ridding ourselves of those abominations is by blasting Gabriel's aerie.
Единственное, что поможет нам избавиться от всех этих гадостей это уничтожение орлиного гнезда Гавриила.
Why are we working with these abominations?
Почему мы работаем с этой гадостью?
What is this abomination?
Что это за гадость?
And as for that abomination, it is the flawed product of a deranged mind.
А насчет этой гадости он является неудачным продуктом испорченного разума.