я рискнула — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я рискнула»
я рискнула — i took a risk
А вот с этим я рискнула.
I took a risk on one of them.
Я рискнул там, на пирсе, потому что знал, он её не убьёт.
I took a risk out there because I knew he wouldn't kill her.
Я рискнул и попробовал новую профессию, оказалось, у меня талант.
I took a risk and tried something new and discovered a talent that I didn't know I had.
— Ты предложил мне рискнуть.
— You told me to take a risk.
Ты вдохновила меня рискнуть, начать свое дело, вырваться из объятий семьи.
You inspired me to take a risk, go out on my own, get away from the clutches of my family.
Показать ещё примеры для «i took a risk»...
advertisement
я рискнула — i took a chance
Я рискнул и спрыгнул с ней.
I took a chance and went over with him.
Я рискнула, и все вышло!
I took a chance and it worked.
Я рискнула и записала в заказ твой сандвич, хотя большинство людей предпочитают заказывать его на вынос.
I took a chance and put in an order for your sandwich, although most people like their Jay Pritchetts to go.
Но я рискнула.
But I took a chance.
Я рискнула, появилась у тебя в доме и положила себя к твоим ногам.
I took a chance, showed up at your house and placed myself at your feet.
Показать ещё примеры для «i took a chance»...
advertisement
я рискнула — me to risk
И вы предполагаете, что я рискну всей своей карьерой... из за догадки?
And you expect me to risk my entire career... On a hunch?
Хочешь, чтобы я рискнул попасть в тюрьму из-за легкого чтения?
You want me to risk jail for a little light reading?
Хочешь, чтобы я рискнул попасть в тюрьму из-за легкого чтива?
You want me to risk jail for a little light reading?
Так позвольте мне рискнуть всем.
Then allow me to risk everything.
Ты думаешь, я рискну ...
You expect me to risk...
Показать ещё примеры для «me to risk»...
advertisement
я рискнула — i'll take my chances
Я знаю, что существуют более легкие способы зарабатывать на жизнь, — но я рискну делать то, что умею.
I know there are easier ways of making a living but I'll take my chances.
Уходите. А я рискну.
I'll take my chances.
Я рискну.
WELL, I'LL TAKE MY CHANCES.
Я думаю я рискну.
I think I'll take my chances.
— Хорошо. Я рискну.
I'll take my chances.
Показать ещё примеры для «i'll take my chances»...
я рискнула — i'm gonna go out on a limb
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious.
Я рискну предположить.
FRASIER: I'm gonna go out on a limb.
Я рискну предположить, что это незаконно.
I'm gonna go out on a limb and guess that that's illegal.
Я рискну предположить, что ты не говоришь по-армянски.
I'm gonna go out on a limb and guess that you don't speak Armenian.
Ладно, я, я рискну и скажу что тебе — тебе очень небезразлична эта девушка, да, потому что твоя улыбка на фото очень отличается от твоего выражения лица в данный момент.
See, I'm gonna, I'm gonna go out on a limb here and say that you-you care a lot about this girl, okay, 'cause the smile on your face right here is a lot different than the look you got on your face right now.
Показать ещё примеры для «i'm gonna go out on a limb»...
я рискнула — i'll risk it
Я рискну.
I'll risk it.
— Я рискну.
— I'll risk it.
— Я рискну.
I'll risk it.
Я рискну.
— Major. I'll risk it.
Лучше перестраховаться, чем потом жалеть. — Я рискну.
— I'll risk it.
Показать ещё примеры для «i'll risk it»...
я рискнула — i'll take the risk
Я рискну.
I'll take the risk.
— Я рискну.
— I'll take the risk. — Me too.
Хорошо, я рискну, в противном случае я не буду настаивать.
I'll take the risk. Otherwise I won't be able to do it.
Говорят, говорить о мертвых плохо не к добру, но если дело касается Джека Финчера, я рискну.
It's bad luck to speak ill of the dead, I know, but where Jack Fincher's concerned, I'll take the risk.
— Я рискну.
— I'll take the risk.
Показать ещё примеры для «i'll take the risk»...
я рискнула — i put
Я рискнул своей жизнью и добился победы.
And I put my life on the line and I saw it through.
Что я рискнул своей жизнью и жизнью семьи из-за политических амбиций Америки?
That I put my life and the life of my family at risk for American policy objectives?
Прости за мой скептицизм, но прежде ,чем я рискну десятью агентами мне бы хотелось знать, что твоя информация надежна.
Forgive me if I'm being skeptical, but before I put ten agents at risk, I'd like to know that your intel is solid.
Я рискнула моей карьерой, спасая Иглтон, а он пытается украсть у меня мои голоса?
I put my career on the line by saving Eagleton, and he's trying to rob me of their votes?
Когда ты ворвался в моё отделение и попросил меня рискнуть жизнью пациента ради расследования твоего дела.
When you bust into my E.R. and ask me to put a life in jeopardy for the sake of your case, you know what you're saying?
Показать ещё примеры для «i put»...
я рискнула — i would venture
В случае красной ракеты я рискну сам. Конец связи.
In the case of the red rocket I would venture myself.
Я рискну, что Вы знаете меня лучше, чем кто-либо другой.
I would venture that you know me better than anyone else.
Конечно, нет, но я рискнул бы предположить, что у нее были очень дорогие вкусы.
Certainly not, but I would venture to guess that she had very expensive tastes.
Знаете, я рискну предположить, что, если вы посмотрите на полку в супермаркете, уверен, что 90% из них будут содержать либо кукрузу, либо сою,
You know, I would venture to guess if you go and look on the supermarket shelf, I'll bet you 90% of them would contain either a corn or soybean ingredient, and most of the time will contain both.
Да, я рискну предположить, что на вас повлияли великие литературные персонажи британских детективов.
Yes, I would venture that's because you've been influenced by the great literary British detectives.
я рискнула — i would risk
Я рискну чем угодно.
I would risk everything.
Если бы был, я рискнул бы всем. Чтобы выбрать его.
If there were, I would risk anything to seize it.
Неужели ты действительно думаешь, что я рискну жизнью Финна ради твоих жалких фантазий о мести?
Do you really think that I would risk Finn's life for one of your petty revenge fantasies?
Послушайте, неужели вы действительно думаете, что я рискнул бы всем, что мы созда
Look, do you really think I would risk everything that we've built up together?
Я рискну своим главой разведки за какой-то слух, что форт Роха — центр системы складов Калве.
I would be risking my head of intelligence on nothing more than a rumour that the Rocha fort is the centre of Calvet's storage system.