я проследил — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я проследил»
я проследил — i traced
А я проследил твой путь сюда.
I traced you from there.
Я проследил его до АЗС возле пирса Санта-Моника.
I traced it to a gas station near the Santa Monica pier.
Я проследил его до деревни — и вот он.
I traced it to the village and here he is.
Я проследил за этими деньгами до заграничного счета на Арубе.
I traced that money to an offshore account in Aruba.
Я проследила за ней до генерального консула.
I traced it to the consul general.
Показать ещё примеры для «i traced»...
advertisement
я проследил — i tracked
Я проследила связи через три других фирмы и вышла на Дэнниэла Раскина.
I tracked that through three other outfits to get to a Daniel Ruskin.
Я проследил его из первоначального пункта, через все порты захода.
I tracked it from its original destination, through all ports of call.
Я проследил его до ветеринарной клиники на Батерст-Стрит.
I tracked him to the animal hospital on Bathurst Street.
Я проследил их до онлайн-казино на вебсайте в Коста-Рике.
I tracked it to an online gambling Web site in Costa Rica.
Я проследила за машиной, насколько смогла.
I tracked the car best I could.
Показать ещё примеры для «i tracked»...
advertisement
я проследил — i'll make sure
Я прослежу.
I'll make sure.
Я прослежу за тем, чтобы его похоронили надлежащим образом.
I'll make sure that he's laid out nice and proper, Doctor.
Когда он приедет домой, я прослежу, чтобы он извинился перед всеми.
When we get him home, I'll make sure he apologises to everyone.
Я прослежу, чтобы мы не попали на плантацию Варга.
I'll make sure we avoid the Varga plants.
Я прослежу, чтобы он благополучно добрался до дома Ваших родителей.
I'll make sure he reaches your parents' home safely.
Показать ещё примеры для «i'll make sure»...
advertisement
я проследил — i'll see
Я прослежу, чтобы на каждый «День отца» вам посылали цветы.
I'll see that they put flowers on you every Father's Day. [Chuckling] Yes, I...
Я прослежу, чтоб он вернулся пораньше.
I'll see that he's not too late.
Я прослежу, чтобы она больше не выступала.
I'll see she discontinues her appearances as an entertainer.
Я прослежу, чтобы она получила их
I'll see that she gets them.
Я прослежу за тем, чтобы ты добилась успеха.
I'll see that you'll succeed.
Показать ещё примеры для «i'll see»...
я проследил — i followed
Я проследила за вами.
I followed you for two years.
Я проследила за ней до парка... как будто сама туда её привела.
I followed her in the park... and it was as if I brought her there.
Я проследила за ними и сфотографировала их.
I followed them, and I took pictures.
В прошлый раз ты меня спросил, есть ли доказательства. И я проследила за ними и сфотографировала их.
You asked me for proof last time... and I followed them and I took pictures.
Я проследил за Хэнком и сделал эти снимки-как вы и хотели.
I followed Hank, got those pictures you wanted.
Показать ещё примеры для «i followed»...
я проследил — i will see
Я прослежу, чтобы все прошло без лишней волокиты.
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner.
Я прослежу, чтобы тебя справедливо вознаградили.
I will see that you are justly rewarded.
Я прослежу, чтобы все инструкции были соблюдены, сэр.
I will see that all regulations are observed, sir.
Я прослежу, чтобы ее изгнали из Цитадели.
I will see that she is driven out of the Citadel. Come.
Я прослежу за этим, когда мы вернемся.
I will see to it when we return.
Показать ещё примеры для «i will see»...
я проследил — i will make sure
Там я прослежу, чтобы ты страдал.
And I will make sure that you suffer.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning.
Я прослежу за тем, чтобы вам прислали лекарства и еду.
I will make sure that they send you medicine and food.
Потому что я прослежу за тем, чтобы она оборвалась... Прямо на том же месте...
Because I will make sure your destiny ends, right then and there.
Я прослежу, чтобы с ним обошлись справедливо.
I will make sure that he is treated fairly.
Показать ещё примеры для «i will make sure»...
я проследил — i'm gonna make sure
Ты получишь деньги, я прослежу, чтобы ты получил их. Потратим их вместе, когда получишь, потому что я на них не работаю.
I'm gonna make sure you get the money... and we can spend it together when you do... 'cause I don't even really work for them.
Если Источник — это оружие, я прослежу за тем, чтобы оно вам не досталось.
If the source is a weapon, I'm gonna make sure you never use it.
И я прослежу, чтобы Мисс Аляска ждала тебя в трейлере, готовая сосать в любой момент.
And I'm gonna make sure they have Miss Alaska waiting in your trailer to blow you at all times.
Я прослежу, чтобы ты оставался таким, какой ты есть.
I'm gonna make sure u stay exactly who you are...
Я прослежу, чтобы ты оставался собой.
I'm gonna make sure you stay exactly who you are...
Показать ещё примеры для «i'm gonna make sure»...
я проследил — i'll follow
Я прослежу, а ты скажи нашим.
I'll follow them. Tell the others.
Я прослежу за этим гробом.
I'll follow that coffin.
Я прослежу за Яном, пока ты разговариваешь с Питом.
I'll follow Jan while you talk to Pete
Я прослежу за ней, и выясню, как мы можем свалить с этого булыжника.
I'll follow her and find out how to get off this rock.
Я прослежу за ними.
I'll follow.
Показать ещё примеры для «i'll follow»...
я проследил — i shall see
Но я прослежу, чтобы твое имя было упомянуто в нужном месте.
But I shall see to it that your name is mentioned in the right quarter.
Я прослежу за этим.
— I shall see to that.
Элен, я прослежу, чтобы их освободили.
Elen, I shall see to it that they are released.
И я прослежу за тем чтобы чеки были розданы немедленно.
And I shall see to it that the checks are distributed immediately.
Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер.
I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING.
Показать ещё примеры для «i shall see»...