я предполагаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я предполагаю»

я предполагаюi assume

Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Я предполагаю, ты знаешь об акте саботажа во время контакта.
I assume you know about the act of sabotage during the plug-in.
Я предполагаю, вы знаете эту дату, на которую выпала моя вторая большая вина.
You know the data, I assume. That was when I committed my second crime.
Я предполагаю, ты принес все?
I assume you did bring them all?
Я предполагаю, что ты незванный таинственный гость на вечеринке.
I assume you are our mysterious party crasher.
Показать ещё примеры для «i assume»...
advertisement

я предполагаюi suppose

Ну, я предполагаю, что они...
Well, I suppose they...
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком.
I suppose they got the oil off a truck or something.
Я предполагаю что Вы...
I suppose that you...
— Ну, я предполагаю, он хочет, чтобы были только члены семьи.
— Oh. — Well, I suppose he wants to keep it family.
Мистера Трэйсперсела, я предполагаю.
Mr TracepurceI, I suppose.
Показать ещё примеры для «i suppose»...
advertisement

я предполагаюi presume

Ну, я предполагаю, что у тебя есть некая цель некая потребность, которая перевешивает все остальные.
Well, I presume that you have some goal some particular need that outweighs all others.
Доктор Геворкян, как я предполагаю?
Dr. Kevorkian, I presume.
Доктор Ланэм, я предполагаю.
Dr Langham, I presume.
Я предполагаю, что в то время Вы не знали ничего о посадочных платформах или материнских кораблях, правильно?
I presume that you knew nothing about landing platforms or motherships, right?
Я предполагаю вы имеете ввиду Селину Доус? Да.
I presume you mean Selina Dawes?
Показать ещё примеры для «i presume»...
advertisement

я предполагаюi guess

Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
I guess I knew Parker a little better than the others.
Я предполагаю так, Норвелл.
I guess so, Norval.
Я предполагаю, что я тебе весьма обязан.
— Forget it. — I guess I owe you quite a bit.
Ладно, Лейтенант, я предполагаю Вам лучше сделать то, что Вы должны сделать.
Well, Lieutenant, I guess you better do what you have to do.
Хорошо,Реган может ждать, Я предполагаю.
Well, Regan can wait, I guess.
Показать ещё примеры для «i guess»...

я предполагаюi thought

Да, как и я предполагал...
Just as I thought.
Я предполагал, что нам будет хорошо вместе.
I thought that we get along well.
Я предполагала, что он мог это сделать.
I thought there was a possibility he had.
Надо же! Я предполагал, что вы работаете в иной обстановке, близкой к Кафке.
Hello... I thought the decor would be more kafkaesque.
Эта штука с контролем оказалась сложнее, чем я предполагал.
This control thing is a lot harder than I thought.
Показать ещё примеры для «i thought»...

я предполагаюi'm guessing

Я предполагаю, что они содержат ее в научной лаборатории.
I'm guessing that they have her in the science lab.
Я предполагаю, что они на стадии доварпового развития.
I'm guessing they're pre-warp.
Фактически, я предполагаю, это разрушит все здание убивая каждого, включая моего отца что будет одним из способов остановить ваш план.
In fact, I'm guessing it will destroy this entire building... killing everyone, my father included... which would be one way to stop your plan.
Я предполагаю, что фирма не предписывает исполнять это правило так строго, как это было раньше.
I'm guessing that the firm isn't enforcing that rule as strictly as it used to.
Теперь я предполагаю, что здесь,
Now, I'm guessing here,
Показать ещё примеры для «i'm guessing»...

я предполагаюi'm assuming

Я имею в виду, я предполагаю, что это было просто совпадение.
I mean, I'm assuming that this was just a coincidence.
Я предполагаю, что вы ничего не знаете о том, что произошло в пабе «Матушка Красный Чепец» в 1940 году.
I'm assuming you know nothing of what happened at the Mother Redcap in the 1940s.
Просто отвечайте на вопросы. Я предполагаю, вы тех парней и раньше знали?
I'm assuming... you knew these guys from before, huh?
Я предполагаю...
I'm assuming...
То есть, я предполагаю, ничего венерического?
So I'm assuming nothing venereal?
Показать ещё примеры для «i'm assuming»...

я предполагаюi figured

Видите ли, я предполагал...
You see, I figured...
Я предполагала, что однажды мы поговорим об этом но потом он умер.
I figured someday we would talk about it... ... andthenhe died.
Я предполагал это.
I figured you might.
Я предполагала, что вы с... — С Чарльзом?
I figured that you were with... with charles?
И я предполагала чем меньше он знает, тем лучше.
And I figured the less he knows, the better.
Показать ещё примеры для «i figured»...

я предполагаюi imagine

Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
I imagine you are aware, but let me note just to be sure.
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Я предполагаю, что он послал бы армию бэйлингов, чтобы поприветствовать тебя.
I imagine he would send an army of banelings to greet you.
Нет, я предполагаю, что это мог бы быть любой вампир с душой тот, кто не призрак.
I imagine it could be any vampire with a soul... who isn't a ghost.
Я мало знаю о вашей жизни, но я... я предполагаю что вы не счастливы дома.
I don't know much about your life, but I... I imagine you're not happy at home.
Показать ещё примеры для «i imagine»...

я предполагаюi expected

Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Вы дольше вместе, чем я предполагал
You guys are lasting longer than I expected
Все началось быстрее, чем я предполагал.
They've begun Faster than what I expected
Но ты отнесся спокойней чем я предполагала.
But actually, you're taking this better than I expected.
Приспособиться гораздо труднее, чем я предполагала.
It's been a harder adjustment than I expected.
Показать ещё примеры для «i expected»...