i figured — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i figured»

i figuredя думаю

I figure it like this.
Я думаю так.
Well, I figure on shipping out today or tomorrow.
А я думаю получить распределение сегодня-завтра.
I figure on buying some land and growing fruit.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
But I figure I can learn.
Но я думаю, я могу научиться.
I figure one more dive and we should be able to get to it.
Я думаю, что ещё одно погружение и мы сможем его поднять.
Показать ещё примеры для «я думаю»...
advertisement

i figuredя подумал

So I figured two would hold you over until next year.
Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года.
I figured a detective would jump at the chance of something to detect.
Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть.
I figured it was just a matter of time till I...
Я подумал, что теперь только вопрос времени, пока меня...
I figured she was leading me in for a setup.
Я подумал, что это может быть ловушка.
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Показать ещё примеры для «я подумал»...
advertisement

i figuredя понял

I figured you were handling half the evidence, Sammy, so it was up to me to take care of the rest.
Я понял, что с половиной улик ты разберёшься, Сэмми, так что я должен был позаботиться об остальных.
I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant.
Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Yeah, I figured as much.
Да, это я понял.
Yeah, I figured how to increase bot ratings, it took only two minutes.
Я понял, как увеличить скорость, на диск уходило всего по две минуты.
Показать ещё примеры для «я понял»...
advertisement

i figuredя решил

I figured my son must have taken it.
Я решил, сын взял покататься.
I figure you might be the last man alive to know where it is.
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
After the shootout at the club, I figured I needed more firepower.
После перестрелки в клубе я решил, что лишний ствол делу не помеха.
I figured it would be a nice going-away present.
Я решил, что это неплохой подарок на прощание.
I figured I better knock on it, you know, in case I walked in on her undressed.
Я решил, что лучше сначала постучать, понимаете, вдруг войду — а она не одета.
Показать ещё примеры для «я решил»...

i figuredя полагаю

Well, the way I figure it is...
Ну как я полагаю, есть...
Well, I want to keep my business and my house, and I figure this is a smart way to do it.
Я хочу сохранить свой бизнес и свой дом, и я полагаю это разумный способ.
I figure each plant will yield 50 to 60 kilos of squash.
Я полагаю, что с каждого квадратного метра мы будем собирать примерно пятьдесят— шестьдесят килограммов кустовых тыкв.
I figure we take out the terrorists, lose 20, 25% of the hostages, tops.
Я полагаю, что мы схватим террористов, и потеряем 20-25% заложников, максимум.
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Послушайте, просто любопытно, плюс я полагаю, что копы везде копы... Как вы, советские, справляетесь со стрессом?
Показать ещё примеры для «я полагаю»...

i figuredфигурой

With your figure?
С такой фигурой!
Gotta watch my figure.
Надо следить за фигурой.
With your face, and your figure... you could be a model.
С твоим лицом и фигурой, ты могла быть моделью.
But you don't need to watch your figure.
Просто тебе не надо следить за фигурой.
I was determined to keep my figure, which was hard with chocolate wombats and toffee apples everywhere.
Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок.
Показать ещё примеры для «фигурой»...

i figuredты догадался

When did you figure all that up?
И как ты догадался?
Well, have you figured it out?
Ну, ты догадался, как это сделать?
You figured out something that never happened, and so it's all lies.
Ты догадался о том, чего никогда не было, это и есть ложь.
If you figure out what he's up to, tell me.
Если ты догадаешься, что он задумал, скажи мне.
We figured out a way to do it by multiplexing the array.
Мы догадались добиться этого с помощью уплотнения каналов сенсора.
Показать ещё примеры для «ты догадался»...

i figuredя понимаю

I figure that he must have got you mixed up... but he goes in and out of Auriol all the time... so he can check and clear up any mistake.
Я понимаю так, что он вполне мог спутать тебя с другой. Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
So I figure I should just try to live right-— — and worship you in my own way.
Я понимаю что я должен попытаться жить праведно и поклоняться тебе по-своему.
I figured you'd want to see it before we took him away.
Я понимаю, что ты хочешь посмотреть до того, как мы заберем тело.
And I figured that Bubber isn't gonna-— Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
After last night, I figured you weren't diligent about anything.
Прошлой ночью, как я понимаю, ты был не особо усердным.
Показать ещё примеры для «я понимаю»...

i figuredя считаю

I figured...
Я считал...
I figured maybe you had another reason.
Я считал, возможно... у вас была другая причина.
I figured that four out of five... wasn't gonna get through but I would, and I did.
В битве при Салерно я считал, что четверо из пяти не выживут, а я выживу.
But I figure a deal is a deal.
Но я считаю, что сделка есть сделка.
Way I figured, Ed's lucky for you came at all.
Ну, я считаю, что Эду повезло, что ты вообще приехала.
Показать ещё примеры для «я считаю»...

i figuredя выяснил

With the war, I figured you, folks, would....
Во время войны, я выяснил, что ваша раса...
I figured he'd tried to hold up Landis and had to kill him.
Я выяснил, что он пытался ограбить Лэндиса и ему пришлось его убить.
I figure all I need's a lobotomy and some tights.
Я выяснил — всё, что мне нужно, это лоботомия и трико.
Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.
Потом выяснишь что налоги неправильно оплатил, еще из собственного кармана заплатишь.
But how had he figured it out?
Но как же он это выяснил?
Показать ещё примеры для «я выяснил»...