я подумал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я подумал»
я подумал — i thought
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
I thought a stroll in the fresh air might perk up our appetites before dinner.
— Я подумала, что если приготовлю что-нибудь сама, то возможно вы предложите мне позавтракать вместе.
Well, I thought maybe if I cooked it myself, you might invite me to breakfast.
— Я подумала...
— I thought...
Я подумал: возможно, сегодня вы захотели бы посетить мою трофейную?
I thought that perhaps... tonight you would like to see my trophy room?
Сначала я подумал, что это несчастный случай.
I thought at first it might have been an accident.
Показать ещё примеры для «i thought»...
advertisement
я подумал — i've been thinking
Всё, что у меня было — это 10доллоровая купюра... Так что я подумал, что тебе лучше связаться с отцом.
All the money I had was that ten-spot... so I've been thinking you better wire your father.
Я подумала,.. ...может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала?
I've been thinking... I wonder if you could convince him... that everything was just as I said it was that night at the inn.
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
Дорогой, я подумала: почему бы не сделать объездную ветку прямо к дому твоего отца.
Darling, I've been thinking. Why couldn't there be a spur track right on Spanish Bit?
Это то о чем я подумал.
That's what I've been thinking.
Показать ещё примеры для «i've been thinking»...
advertisement
я подумал — i just thought
Мы сделали селфи на фоне города, потом посмотрели друг на друга, и я подумала..
We had just taken a selfie overlooking the city and... we looked at each other, and I just thought...
Я подумала, ты ушибся.
I just thought you hurt yourself.
Да, сэр, но я подумал, что...
I just thought that...
Я подумала, что один из детей заболел корью, или типа того!
I just thought one of the kids had measles or something!
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться.
I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see.
Показать ещё примеры для «i just thought»...
advertisement
я подумал — i'll think about
О причине я подумаю позже.
I'll think of a reason later.
Приготовьтесь выступать на рассвете, а я подумаю о других доказательствах.
Be here at sunset ready to ride, and I'll think out some more proofs.
Я подумаю о Лагуне Русалок в свете луны.
— I'll think of a mermaid lagoon... underneath a magic moon.
Послушай меня или я подумаю, что ты струсил.
Listen to me or I'll think you're chickening out.
Я подумаю об этом.
I'll think it over.
Показать ещё примеры для «i'll think about»...
я подумал — i thought maybe
Я подумала, что это важно, и принесла его вам.
I thought maybe it was important, so I brought it up.
— Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
— I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself...
Я подумал, что ты захочешь со мной позавтракать.
I thought maybe you might have breakfast with me.
Я подумал о мистере Эммерихе.
I thought maybe Mr. Emmerich...
Я подумала, что ты забыл мой номер.
I thought maybe you forgot the number.
Показать ещё примеры для «i thought maybe»...
я подумал — i figured
Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года.
So I figured two would hold you over until next year.
Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть.
I figured a detective would jump at the chance of something to detect.
Я подумал, что это может быть ловушка.
I figured she was leading me in for a setup.
Я подумал, что вы согласитесь мне помочь. Я согласен пожертвововать собой.
I figured you'd help me make the sacrifice.
Понимаешь, я подумал, что так ты не замочишь ноги.
See, I figured this way you wouldn't get your feet wet.
Показать ещё примеры для «i figured»...
я подумал — i thought i'd
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Сегодня вы его не просили, но я подумал, что порадую вас.
You didn't ask for it tonight, but I thought I'd welcome you.
Я подумала, что забыла сумку в ресторане, но там ее не оказалось.
I thought I'd left it in the restaurant, but when I went back, it had gone.
Когда я здесь поселилась, я подумала, что это место нужно украсить.
Since i was entertaining, i thought i'd decorate the place.
Я подумал, что встречу вас здесь.
I thought I'd find you here.
Показать ещё примеры для «i thought i'd»...
я подумал — i was wondering
Я подумала, что если я заплачу вам запредельную кучу денег, чтобы сдвинуть дату вашей свадьбы.
I was wondering if I could pay you an exorbitant amount of money to move your wedding date.
Я подумал, что если Вы не слишком заняты, Вы могли бы приехать ко мне и посмотреть на них.
I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Когда ты пришла, я подумала, что ты всегда так элегантна, даже когда не спала и идет дождь.
When you came in, I was wondering how it is that you're always so neat and elegant, even when you haven't slept and it's raining.
Кстати, доктор Гумберт, у нас в Бердсли так мало настоящих ценителей музыки; я подумала, может, вы как-нибудь заглянете ко мне, и я что-нибудь сыграю для вас.
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you.
Сначала я подумал, что это насчёт Лолы.
For a minute I wondered if it could be about Lola.
Показать ещё примеры для «i was wondering»...
я подумал — i thought perhaps
Я подумала, что ловушка.
I thought perhaps it was.
Я подумала, что мы сможем немного поговорить.
I thought perhaps we might have a little talk.
Я подумал, ты захочешь выспаться.
I thought perhaps you'd like to sleep a little longer.
Я подумала, что он собирается украсть драгоценности мадемуазель...
I was thinking perhaps he was looking to steal Mlle's jewels...
Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
I thought perhaps I could drive you to the stables.