i thought perhaps — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i thought perhaps»

i thought perhapsя думаю

I think perhaps...
Я думаю...
I thought perhaps we might go to Siena in July beginning of the season.
Я думаю, вероятно, мы сможем поехать в Сиенну в июле, В начале сезона.
I think perhaps you should explain, Doctor.
Я думаю, возможно, что Вы должны объяснить, Доктор.
— Jamie! ...gas and stuff. I think perhaps it is we who should be apologising to you, Mr...
Я думаю, это мы должны извинятся перед вами мистер...
I think perhaps the note should be delivered.
Я думаю записка должна быть доставлена.
Показать ещё примеры для «я думаю»...
advertisement

i thought perhapsя подумал

I thought perhaps I could drive you to the stables.
Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
I thought perhaps you might.
Я подумал, что, возможно, вы сможете.
My wife went out without telling me, and I thought perhaps she was with you.
Моя жена ушла не предупредив меня, и я подумал, что она может быть у вас.
I thought perhaps I could help you.
Я подумал, может я смогу вам помочь.
I thought perhaps the hot pursuit alone might be sufficient.
Я подумал, что этой погони может быть достаточно.
Показать ещё примеры для «я подумал»...
advertisement

i thought perhapsвозможно

Yes, I think perhaps it would be a good idea if you keep your eye on the Monk.
Да, возможно, это было бы хорошей идеей если ты следишь за Монахом.
I think perhaps someone should pay her a visit.
Тогда, возможно, кому-то стоит нанести ей визит.
I thought perhaps we could make a deal.
Думал, возможно мы могли бы заключить договор.
I think perhaps he had too much to drink yesterday.
Думаю, возможно, он слишком много выпил вчера.
Although I think perhaps my wife may be one.
Хотя, возможно моя жена.
Показать ещё примеры для «возможно»...
advertisement

i thought perhapsможет быть

I thought perhaps you might do something for our paper.
Может быть вы что-нибудь сделаете и для нашей газеты.
Do you know, Bertie, I... I think perhaps we ought to call the newspapers in on this.
Ты знаешь, Берти, я... я думаю, может быть нам стоит привлечь прессу.
I thought perhaps there was someone with you.
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
I thought perhaps she was related to you.
Подумал, может быть она Вам кем-то приходится.
I thought perhaps you might want to talk to her.
Я думала, может быть, вы хотите поговорить с ней.
Показать ещё примеры для «может быть»...

i thought perhapsможет

I think perhaps just a soupçon of good old English mustard. What do you say?
Может, капельку старой доброй английской горчицы, что скажешь?
I think perhaps I have met you somewhere before.
Может мы и правда где-то встречались.
Do you think perhaps he got off at the last station?
Может, он вышел на прошлой станции?
I thought perhaps you would like to give these flowers to Miss Ellison.
Может, вы захотите подарить эти цветы мисс Эллисон.
I think perhaps a crisis of the heart and loins.
Думаю, может переломный момент в сердечных делах?
Показать ещё примеры для «может»...

i thought perhapsкажется

I thought perhaps it was going to be to that.
Кажется, оно пытается пробраться сюда.
I think perhaps you did not come here today only for the service, Mary?
Кажется, Вы пришли сегодня не только ради службы, Мэри?
Don't they? I think perhaps, dear lady, you underestimate my station in this office and overrate your own.
Вы пренебрегаете моим авторитетом и, кажется, забываетесь, дорогая.
I think perhaps I ought to go.
Кажется, мне лучше уйти
I think perhaps it's time we went home actually, Lu.
Кажется, Лу, нам, правда, пора домой
Показать ещё примеры для «кажется»...

i thought perhapsнаверное

I thought perhaps to the Lakes.
Наверное, на озёра.
I think perhaps she must learn to dance.
Наверное, она должна научиться танцевать.
I think perhaps I do.
Наверное, да.
I think perhaps you should leave.
Наверное, вам лучше уйти.
I think perhaps I'd better see them.
Наверное, мне нужно увидеть их.
Показать ещё примеры для «наверное»...

i thought perhapsполагаю

— First, I think perhaps we should view the body.
Полагаю, сначала осмотрим тело.
I think perhaps you have the wrong number, hein?
Полагаю, вы неверно набрали номер.
I think perhaps this should, or may have to be, our last conversation — at least on the subject of Hannibal Lecter.
Полагаю, эта беседа будет, или, по крайней мере, должна быть последней — хотя бы, касательно Ганнибала Лектера.
I think perhaps it's... time to go home.
Полагаю... время возвращаться.
I think perhaps you're imagining a different sort of father-son relationship.
Полагаю, вам представились слегка иные отношения между отцом и сыном.
Показать ещё примеры для «полагаю»...

i thought perhapsвам стоит

I think perhaps you should.
Думаю, тебе стоит это сделать.
I think perhaps you should come with me.
Думаю, тебе стоит пойти со мной.
I think perhaps you should leave now.
Вам стоит уйти.
I think perhaps you should have it.
Думаю, вам стоит это знать.
So... ..I think perhaps I should go.
Поэтому... Думаю, мне стоит уехать.
Показать ещё примеры для «вам стоит»...