я думаю — перевод на английский
И я думаю она действительно ищет себя во втором сезоне.
And I think that she really finds herself in season two. [Dramatic music]
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Он понимает каковы ставки, и я думаю, знает о риске столкновения с Канимой.
It's just because, I mean, he knows what's at stake, and I think he knows the risk that comes with the Kanima.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Я думаю нам нужно уже говорить чтото вроде "оно"
I think we should be talking more in the sense of "what."
Показать ещё примеры для «i think»...
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.
Actually, I think this is the sanest thing I have done in a long time.
А я думаю, то что ты делаешь, мило.
I think it's a nice thing you're doing.
И... и я думаю, это моя вина.
And... and I think it's my fault.
Я думаю... что нам весело вместе.
I think... We have fun together, yeah.
Я думал, ты будешь держаться подальше от всего этого.
I thought you'd stay out of all this.
Я знаю, но я думал, тебе понравилось здесь со мной.
I know, but I thought you liked it here with me.
Я думал, я готов, но это не так.
I thought I was ready, but I'm not.
Я думал, что нельзя надевать белое на свадьбу.
I thought you weren't supposed to wear white to a wedding.
И я думала над названием...
I thought of a name for it...
Знаешь, последние несколько месяцев я думала, что Ребекка Банч была нашей проблемой.
You know, for the last few months I thought Rebecca Bunch was our problem.
Джастин Тимберлейк носил кеды с костюмом. и я думал что я клёвый, но я не ДжейТимбо.
Justin Timberlake wore sneakers with a suit and I thought I was cool, but I'm no JTimbo.
Я думал, Южным Гарвардом был Вандербильт.
I thought the Harvard of the South was Vanderbilt.
Я думала, ты пьёшь в Хоум Бэйз.
I thought you drank at Home Base.
Я думала о том, чтобы вставить имплантаты.
I mean, I thought about getting implants.
— Я думаю у меня кровотечение.
— I think I have a haemorrhage.
Я думаю, что смогу получить деньги от них.
I think I can get some money from them.
Тогда, если Вы не возражаете, сэр, я думаю, я пойду спать.
Then if you don't mind, sir, I think I'll go up to bed.
Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Я думаю, что хочу выпить.
I think I would like that drink.
— Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
No, I think I can struggle along without any help from you.
По сути, мэм, я думаю, что мог бы вылечить мисс Ливви...
IN FACT, MA'AM, I THINK I COULD CURE MISS LIVVIE...
Я думаю, что мне лучше пить свой кофе.
I think I'd better drink my coffee.
Я думаю, что документ на землю, находиться здесь в моем столе.
I think I have the deed to that land right here in my desk.
Я думаю, мне уже пора идти.
I think I'll be going now.
Я думал, что со мной такого никогда не случится. Что мой лучший друг предаст меня.
But I guess it never occurred to me that my best friend would betray me.
Я думаю они забрали его.
I guess they took it.
Да, ну, я думаю Это началось пару недель назад.
Yeah, well, I guess, uh, that all started a couple weeks ago.
— Я думал, здесь никого нет.
Well, I guess there's nobody in here.
Я думаю, тебе это просто сниться.
You're just dreaming, I guess.
Показать ещё примеры для «i guess»...
Я думаю, Джерри сказал вам.
I guess Jerry's told you.
Я думаю, не стоит затягивать.
Well, I guess we ought to be taking the high dive.
Я думаю, что это плата за небольшую работу, что мы сделали с рукой того товарища.
I guess this is the payoff for that little job we did on that fellow's arm.
Не совсем, я думаю.
Not really, I guess.
Ну что ж, я думаю...
Well, I guess everything is...
Ну, я думаю, что я прав.
Well, I guess I was right in the first place.
Я думаю, что умею понимать что за человек передо мной.
I guess I know a man when I see one.
И когда я услышал разговор между тобой и главарем ну, я... я думал у меня поехала крыша.
And when I caught that conversation between you and the headman well, I... I guess I blew my topper.
Я думаю, они просто недолюбливают шерифов.
My guess is they just don't cotton to their sheriffs.
Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
I'm thinking about pushing the button.
я думаю...
By the way, I'm thinking.....
Я думаю о твоём интересе как о своём.
I'm thinking of your interests as much as my own.
Я не грублю, я думаю.
I'm not. I'm thinking.
Показать ещё примеры для «i'm thinking»...
Я думаю, что эта лесопилка отнимает вас от меня и от Бонни.
And I'm thinking that, well... maybe the mill's taking you away from me and Bonnie.
Полагаю, ты знаешь, о чем я думаю.
I suppose you know what I'm thinking about.
Да, ребята. Я думаю, я тоже посижу, останусь в машине с Нилом, ну знаете, чтобы убедиться, что он в порядке.
I think I'm gonna sit this one out, stay in the car with Neal, you know, make sure he's okay.
Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид.
I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid.
"Ты знаешь, что я думаю тебе купить?
"Do you know what I've been thinking of buying for you?
Я думал о той молодой даме.
I've been thinking of that young lady.
Я думаю, что скоро мы сможем себе позволить...
Listen, I've been thinking it over on the way home.
Конечно, я думал об этом.
Certainly I've been thinking about it.
Знаешь, о чем я думал?
You know what I've been thinking about?
Показать ещё примеры для «i've been thinking»...
А еще я думал о нас...
I've been thinking about us too.
Конечно, я думал об этом.
Sure, I've thought about it.
Я думал, ты еще долго дома не появишься.
I didn't think you were coming home for hours yet.
Я думал, вам оно не нужно.
I didn't think they were important.
Ну, я думала, что ты не любишь танцевать. Я?
Honestly, I didn't think you cared much about it.
Мне очень хотелось быть с вами но я думала, вы не хотите.
I wanted you desperately... but I didn't think you wanted me.
Ну, Кёрли. А я думал, ты награду хочешь получить.
Well I'll be doggoned if I didn't do you an injury, Curley.
Показать ещё примеры для «i didn»...
Я думала, Вы извинитесь.
I suppose you're sorry I didn't.
Ведь я думал, что потерял свою рубашку!
I thought I'd lost my shirt He's got it, he's got it he's got it, he's got it
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа — это в первый раз.
I thought I'd been to every kind of a party, but this is the first time I've ever been to a rejection celebration.
Я думал, что смогу немного подурачиться с тобой.
I thought I'd have some fun with you.
— Извини, я думала, что сдала 6 карт.
I thought I'd given you six cards.
О, я думаю, стоит проверить это, Уайти.
Oh, I think I'd better go over the whole thing again, Whitey.
Показать ещё примеры для «i thought i'd»...
Знаешь,когда я водил грузовик,я думал, что сидеть дома мне никогда не наскучит.
When I was riding that truck, I used to think I'd never get enough staying home.
Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез.
I think I'll get a studio for myself and take up art seriously.
Я думаю, лучше надеть розовое.
I think I'll wear the pink.
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity.
Знаете, что я думаю?
You know what I think I'll do?
В эту минуту я думаю об имени.
I'LL THINK OF THE NAME IN A MOMENT.
Я думаю, он ограбил бы любого.
I SUPPOSE HE'D STEAL FROM ANYBODY.
Я думаю, ваши мальчики сказали вам.
Well, I suppose your boys told you.
Я думаю, мне придется танцевать с самим собой.
Well, I suppose I'll have to dance with myself, then.
Я думаю, на мгновение у меня отказал разум.
I suppose I went mad for a moment.
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Suppose I told you that your Iva hadn't been home long when I arrived to break the news at 3:00 this morning?
Check it at Linguazza.com