я пожалел — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я пожалел»

я пожалелme regret

Но я клянусь, если ты заставишь меня пожалеть об этом, я тебя убью.
But if you make me regret this, I will kill you.
Пожалуйста, не заставляй меня пожалеть, что я пригласила тебя сюда.
Please don't make me regret inviting you here.
Ну, посмотрите что у вас там получится, и звоните, если получится что-то, что не заставит меня пожалеть об этом.
See what kind of noise you two make, call me if you have something that won't make me regret giving you my number, okay?
Но он всегда делал что-то, что заставляло меня пожалеть об этом.
He's done something to make me regret that.
НЕ заставляй меня пожалеть.
Don't make me regret it.
Показать ещё примеры для «me regret»...
advertisement

я пожалелi felt sorry for

Я пожалела вас, а вы меня предали.
Oh, you son of a bitch! I felt sorry for you and you betrayed me.
Я пожалела его.
I felt sorry for him.
Я так не думаю, я пожалела тебя, когда твой папа наплевал на семью.
I can't believe I felt sorry for you because of your dad screwing over your family.
Что я пожалею тебя?
That I feel sorry for you?
Думаешь, я пожалею тебя? Вперед!
You think I feel sorry for you?
Показать ещё примеры для «i felt sorry for»...
advertisement

я пожалелme sorry

А она посмотрела на меня, и я пожалел, что убил эту тварь.
Mm. And then, she looked at me, and I was sorry I had killed the thing.
Но когда я повесила трубку, я пожалела, что это сделала.
Just, after I hung up, I was sorry I did it.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
But I'll tell you something, I never woke up in the morning and had to look at someone that made me sorry that I was there.
Ничто не заставит меня пожалеть об этом.
There isn't anything that can make me sorry we tried.
Я пожалею о том, что спросила?
Will I be sorry I asked?
Показать ещё примеры для «me sorry»...
advertisement

я пожалелpity

Тогда я пожалела его. Пожалела.
Pity.
Ты знаешь, я не приехала сюда, чтобы ты меня пожалел, я бы не стала...
You know I didn't come here to work on your pity, or anything, I wouldn't...
Если бы у меня были деньги, разве я просил меня пожалеть?
But if I had money, I wouldn't be asking for pity, would I?
Я пожалел её.
I pitied her.
Я пожалел тебя, рваньё.
I pitied you punk.
Показать ещё примеры для «pity»...

я пожалелi'll regret

Так, что не заставляй меня делать то, о чём я пожалею.
So don't make me do anything that I'll regret.
Он воображает, что когда я увижу, как он неутомим. я пожалею о своем решении.
He imagines that when I see him indefatigable I'll regret my decision.
Иначе я пожалею, что дал тебе этот шанс.
Otherwise I'll regret giving you this opportunity.
Не делай ничего, о чем я пожалею.
{pos(192,200)}Don't do anything I'll regret.
Однажды я пожалею об этом
One day I'll regret this
Показать ещё примеры для «i'll regret»...

я пожалелi took pity on

Я пожалел ее.
I took pity on her.
Ты кажешься одинокой внутри, так что я пожалел тебя.
You seemed lonely inside, so I took pity on you.
Я вытащил тебя из того работного дома не потому что я пожалел тебя, Питер. Я сделал это из чувства долга перед... твоей матерью.
I didn't pull you out of that workhouse because I took pity on you, Peter-— l did it because of the debt I owed... to your mother.
— То есть ты меня пожалел?
— Are you saying you took pity on me?
Он меня пожалел.
He took pity on me.
Показать ещё примеры для «i took pity on»...

я пожалелi spared

Я пожалел тебя.
I spared you.
О, я пожалела тебя, Вики.
Oh, I spared you, Vicky.
Вообще-то, я пожалел его.
Actually, I spared him.
где тот человек, которого я пожалел в Монте Санто?
Where is the man I spared in Monte Santo?
Единственный, кого бы я пожалел... это ваш младший брат Финн.
The only one to be spared... ..would be your little brother Finn.