я был бы признателен — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я был бы признателен»
я был бы признателен — i'd appreciate it
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
If you could just give me some assurance... If you could give me some assurance that you'd... consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it.
Да, я был бы признателен, если вы могли прошептать ему слово в мою пользу.
Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor.
Я была бы признательна если бы ты поухаживала за Кичи.
I'd appreciate it if you'd care for kichi.
Я был бы признателен, если бы вы могли пригласить Посла Деленн.
I'd appreciate it if you could have Ambassador Delenn present.
Я был бы признателен, если бы ты особо не говорил об этом в Хогвартсе.
I'd appreciate it if you didn't tell anyone at Hogwarts about that.
Показать ещё примеры для «i'd appreciate it»...
advertisement
я был бы признателен — i would appreciate it
Я был бы признателен, если бы мы как-нибудь провели осмотр.
I would appreciate it if we could go over it anyhow.
Доктор Хауз, я был бы признателен, если бы вы нас остав...
Dr. House, I would appreciate it if you left us alone.
Я была бы признательна, если бы вы не прятали голову в песок и поняли, что моё решение окончательное.
I would appreciate it if you did not bury your head in the ground, and accept that my decision has been made.
Я был бы признателен, если бы вы перестали крушить сцену.
I would appreciate it if people would stop storming off the stage.
Я был бы признателен, если бы в будущем ты больше не говорил обо мне гадостей у меня за спиной.
But I would appreciate it for the future If you would not say shitty things about me behind my back.
Показать ещё примеры для «i would appreciate it»...
advertisement
я был бы признателен — i'd be grateful
Я был бы признателен, если бы вы объяснили своим читателям различия между компьютером и имитационной моделью.
I'd be grateful if you could explain to your readers... the difference between a computer and our simulation model.
И я был бы признателен, господин министр, если вы внесете соответствующие исправления для прессы.
And I'd be grateful, Mr Secretary if you sent an according correction...to the press...
Я был бы признателен, если бы вы перезвонили мне в полицейский участок по номеру...
I'd be grateful if you could call me on the police number, which is...
К счастью, я к ним не принадлежу и я был бы признателен, если бы Вы закрыли за собой дверь, когда будете уходить.
Well, fortunately, I don't, and I'd be grateful if you'd close the door behind you when you leave.
— Я был бы признателен, если вы не говорили об этом с Антоном.
I'd be grateful if you didn't mention this to Anton.
Показать ещё примеры для «i'd be grateful»...
advertisement
я был бы признателен — i would really appreciate it
Я был бы признателен, если бы твоя нетаитянская ваниль не касалась моей таитянской.
— Yep. I would really appreciate it if your non-Tahitian vanilla was not touching my Tahitian vanilla.
Я был бы признателен, если бы кто-нибудь...
I would really appreciate it if someone...
Я была бы признательна, если бы никто не узнал.
I would really appreciate it if this didn't get around.
Виктор, я была бы признательна, если бы ты не... когда закончишь смотреть эту передачу, если ты не будешь это смотреть в присутствии Сидни, ладно?
Victor, I would really appreciate it if you didn't... when you're done watching the show, if you didn't watch it when Sydney's around, okay?
Я был бы признателен за номер твоего сотового.
I would really appreciate your cellular-phone number.
я был бы признателен — i was wondering
Я был бы признателен, если бы мы могли поговорить с вами минуту.
I was wondering if I could speak to you for a minute.
Я был бы признателен, если бы ты... мог продать эти вещи.
I was wondering if you could, uh— could sell these for me.
Слушайте, я понимаю, что все это неортодоксально, но мистер Палмер отсутствует, а я был бы признателен, если бы доктор Магнус мог и впредь делиться своим опытом, если не возражаешь.
Look, I know, I know it's a bit unorthodox, but in Mr. Palmer's absence, I was wondering if Dr. Magnus could, uh, continue to offer his expertise if you've no objections.
Я знаю, что прослушивание в театральную школу ждет меня через год, и я знаю, что я вроде как актер второго плана, но я была бы признательна тебе, если бы ты дала мне пару советов.
I know that drama school auditions are a year away for me, and I know that I'm kind of a long shot, but I was wondering if maybe you could give me some pointers.
Я был бы признателен, если...
I was wondering if...
я был бы признателен — i would be grateful
Я был бы признателен, если бы это осталось между нами.
I would be grateful if maybe we could keep this between us?
Я была бы признательна за ваше милосердие.
I would be grateful for your mercy.
Но я был бы признателен за пять минут вашего времени.
But I would be grateful for five minutes of your time.
Миссис Кроули, я был бы признателен, если бы вы дали мне знатьсколько вы потратили на пребывание мистера Григгса в вашем доме.
Mrs Crawley, I should be grateful if you would let me know any expense you have been put to on Mr Griggs' behalf during his stay with you.
— Я был бы признателен, если бы вы указали ваше местонахождение днем и в ночь с 21 на 22 число сего месяца.
I have. I would be grateful if you would confirm your whereabouts day and night across the 21st and 22nd of this month.
я был бы признателен — i appreciate that
Я был бы признателен.
— I appreciate that.
Да, я был бы признателен.
Well, I appreciate that.
Я был бы признателен за помощь.
'I'd appreciate your help.'
Я был бы признателен за список лекарств, что угодно в этом роде.
Appreciate any list of, uh, medications-— anything like that.
— Я был бы признателен вашей жертвы.
— I appreciate your sacrifice.