ясность ума — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ясность ума»

«Ясность ума» на английский язык переводится как «clarity of mind».

Варианты перевода словосочетания «ясность ума»

ясность умаclarity

Даже в позиции плуга Саманту... не покидала ясность ума.
Even in the plow position, I could count on Samantha... for amazing sexual clarity.
Если у нее эта болезнь, пункция снимет симптомы и даст ей ясность ума.
Now if she has this,the tapcould relieve the symptomsand give hera few brief periods of clarity.
Они дают мне силу, ясность ума.
They give me strength, clarity.
Вам не хватает ясности ума вашего отца.
You lack your father's clarity.
advertisement

ясность умаlucid

И... до того, как она потеряла ясность ума, он говорила, что тоже об это сожалеет.
And, uh... before she lost her lucid thought, she said she regretted it, too.
чем дольше больной сохраняет ясность ума, тем лучше.
I always say, the longer they stay lucid, the better.
Ингибитор, что Бекетт дает мне, сохраняющий ясность ума, просто им приходится увеличивать дозу.
The inhibitor that Beckett's got me on, the one that's keeping me lucid, they keep having to up the dose.
advertisement

ясность умаclarity of mind

Для ясности ума.
Clarity of mind.
Она обладает ясностью ума ...и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство.
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint.
К сожалению, я провела достаточно времени с ведьмами чтобы понять, что чтение заклинаний требует концентрации а вниманию нужна ясность ума, того, чего у тебя сейчас нет
Unfortunately, I've spent enough time with witches to know that casting spells requires focus, and focus requires clarity of mind, something you don't currently have.
advertisement

ясность умаsharp

Мне нужно, чтобы ты сохраняла ясность ума.
I need you sharp.
Если мы собираемся выбраться отсюда, нам нужно сохранять ясность ума.
If we're gonna get out of this, we need you sharp.

ясность умаalert

Он использовал кислород для поддержания ясности ума?
He used oxygen to stay alert?
Вы знали, что он использовал кислород, чтобы сохранять ясность ума.
you knew he used oxygen to stay alert.

ясность умаwits about

Нам надо сохранять ясность ума, если мы хотим выжить.
We must keep our wits about us if we are to survive.
Я лучше сохраню ясность ума.
I'd rather keep my wits about me.

ясность ума — другие примеры

Твой сизый нос свидетельствует о ясности ума.
The ruptured capillaries in your nose belie the clarity of your wisdom.
Ясность ума, четкость мысли.
She's clean as a whistle.
Он был известен тем, что использовал кислород для поддержания ясности ума.
He was known to use oxygen to stay mentally alert.
Я просто пытаюсь сохранить ясность ума, также как и в любом другом расследовании.
I'm just trying to keep a sense of detachment, that's all, the same as any other case.
Но мы оба можем обрести ясность ума зная, что то, чему я молюсь всем сердцем — правда.
So we both could have peace of mind, knowing that what I prayed for in my heart was true.
Показать ещё примеры...