ясное дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ясное дело»

ясное делоof course

Ясное дело, я тебя люблю.
Of course I do.
Мне и раньше говорили. Ясное дело, вам об этом всем говорили.
Yes, of course now I remember I've been told about that before.
Ясное дело.
Of course!
Ясное дело, что знаю.
Of course I know.
За кота или за птичку? — За птичку, ясное дело.
The bird's, son, of course.
Показать ещё примеры для «of course»...

ясное делоobviously

Ясное дело, исключая сверхурочные.
Obviously, I won't count the overnight.
Ясно дело, я не понял.
Obviously I hadn't.
Что делать? Ясное дело, мы не можем проводить свадьбу в церкви, оккупированной невестами.
We obviously can't have a wedding in a church infested with brides.
Фредди, ясное дело.
Freddy, obviously.
Ясное дело, ты этого не слышишь, но я не говорю сам с собой потому что тут снимают.
Obviously you can't hear that, but I'm not talking to myself because they're filming.
Показать ещё примеры для «obviously»...

ясное делоsure

Ясное дело.
Oh, sure.
Ясное дело, у меня лихорадка.
Yes, sure. I do have fever.
Ясное дело.
Sure.
Ясное дело, что отдохнуть.
Sure you have to.
Ясное дело!
Sure.
Показать ещё примеры для «sure»...

ясное делоclear day

В ясный день на другом берегу озера можно увидеть...
Sometimes, on a clear day across that lake, you can see for....
В ясный день отсюда видна Католина.
— On a clear day we can see Catalina.
Это был очень необычный и ясный день. Земля!
It was a most unusual clear day.
Поднимайтесь изредка на Кампанилу в ясные дни.
Climb up the Campanile sometime, on a clear day.
И когда приходит ясный день, и ты прислоняешься, лёгкая, к утёсу... всё слишком прекрасно, чтобы даже думать об этом.
And when the clear day comes and you draw, light, near to the rock... it is too beautiful still to think about it.
Показать ещё примеры для «clear day»...

ясное делоclearly

Ясное дело, эта штука слишком большая, а он не хочет сдавать в багаж, так?
I mean, clearly the thing is too big and he refuses to check it, right?
Ясное дело, он пьян, но машинки для автодрома сделаны для столкновений.
He's clearly drunk, but bumper cars are made for crashing.
Ясное дело, я была не достаточно хорошей подругой, чтоб ты мне доверяла.
So clearly I wasn't enough of a friend for you to trust me.
Ясное дело.
Clearly.
Ясно дело, не сумасшедшая.
Clearly not insane.
Показать ещё примеры для «clearly»...

ясное делоbet

Ясное дело, устал.
You bet I'm tired.
Ясно дело.
— You bet.
Ясное дело.
— You bet.
Ясное дело!
You bet.

ясное делоbright day

Ясным днем посреди ночи два мертвеца из гроба встали.
It was one bright day In the middle of the night Two dead boys got up to fight
Ясным днем посреди ночи два мертвеца из гроба встали.
One bright day In the middle of the night Two dead boys got up to fight
Ясным днем посреди ночи два мертвеца из гроба встали.
To fight. One bright day In the middle of the night
Ясным днем посреди ночи два мертвеца из гроба встали.
Two dead boys got up to fight One bright day In the middle of the night Two dead boys got up to fight
Ясные дни впереди.
Brighter days ahead.

ясное делоi know

Ясное дело.
I know.
Ясное дело.
Yes, I know.
Ясное дело.
You know what?
Ну ясное дело!
(Sophie) Oh, you know I was!

ясное делоcertainly

Ну, ясное дело, он успел все подробно рассказать тебе.
Well, he certainly took his time in telling you about it.
Ясное дело, что нет.
Certainly not.
Ясное дело, что менять вам оценку я не буду, а, чтобы заморить меня голодом, вам потребуется несколько дней, так как я все ваши дурацкие тапас навернул.
I mean, I'm certainly not gonna change your grade, and it'll take several days to starve me as I really loaded up on that dreadful tapas.
Ясно дело, для сливок Конфедерации.
Certainly, for the Secesh upper crust.
А она, ясное дело, скверно с тобой обошлась: ведь она была с тобой помолвлена.
and certainly she did you wrong; for you were betrothed to her.
Показать ещё примеры для «certainly»...

ясное делоcourse

Ясное дело, нет.
Of course not.
Ясное дело, когда пришло время настоящей битвы, то она оказалась не такой славной...
Course, it isn't anything like that when you get your hands into... To the business of fighting, yeah.
Ясное дело.
Of course.
Пэнни к фараону, ясное дело.
The TCT affection for Penny, course.
Ясное дело, один.
I mean, just one sock, of course.
Показать ещё примеры для «course»...