является — перевод на английский
Быстрый перевод слова «является»
На английский язык «является» переводится как «is».
Варианты перевода слова «является»
является — isn
С точки зрения внешней политики требование освобождения Джона Майера под залог непосредственно от главы правительства является нарушением международного политического соглашения.
Using the diplomatic practice to say that the United States requests a bail on John Mayer, is a disrespectful move, but it's not like he isn't getting a trial.
Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле.
Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all.
Ведь не все кто одет в старую одежду являются бродягами... как и те кто дарит незнакомым детям поезда за 80 долларов не обязательно миллионеры
After all, everyone who wears old clothes isn't a hobo just like everyone who give strange kids $80 trains isn't an eccentric millionaire.
Может, скажете, чем оно не является.
Perhaps it'll help if you tell me what it isn't.
Послушай, я просто не хочу, чтобы ты слушал меня, кто не является мной.
Look, I just don't want you listening to the me that isn't me.
Показать ещё примеры для «isn»...
advertisement
является — part
Я знал с самого начала, что Иоахим Стиллер не является частью нашего мира, и его появление, подобное метеору, имело предназначением скрестить наши судьбы, и затем угаснуть, как обычно происходит с метеором.
I knew right from the very beginning that Joachim Stiller wasrt part of our world, but that his appearance, like a shooting star, was meant to cross our life, to then die out like shooting stars usually do.
При этом продюсеры хотят подчеркнуть, что армия не является заказчиком фильма и ответственность за него несут исключительно продюсеры.
However, the producers would like to clarify that the idf did not take part in the initiative to make this film and that the producers are exclusively responsible for its contents and presentation.
— Ваш проект является частью ядра системы?
— Part of the Master Control Program?
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial— entertainment complex.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Показать ещё примеры для «part»...
advertisement
является — comes
И тут является мексиканец.
Then this Mexican comes along, and look at the spot he puts me in!
Недавно я разговаривал на берегу со знакомыми венецианцами, и вот туда является эта глупышка и, клянусь этой рукой, виснет у меня на шее — вот так.
I was the other day talking on the sea bank with certain venetians and thither comes this bauble. By this hand, she falls thus about my neck.
Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй!
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales!
Некоторым она неожиданно является.
It comes to some suddenly.
Женщина является мне каждую ночь и у меня наворачиваются слезы.
A woman comes to my bed every night now and tears at my eyes.
Показать ещё примеры для «comes»...
advertisement
является — aren
— Мой капитан, вы выберите тех, кто таковыми не являются.
— You have to choose those who aren't.
Читать стихи, слушать музыку и смотреть на картины, не является преступлением.
Reading poems, listening to music and looking at pictures aren't offences.
Мои вопросы не являются противозаконными.
My questions aren't improper.
Как нам объяснили, они катаются на лыжах, и поэтому не будут вручать призы победителям, которые, строго говоря, победителями не являются. Как вам известно, победа должна была достаться команде Купера. Но этому помешало несоблюдение ими некоторых формальностей.
Therefore, they did not present the trophy to the winners who in fact aren't the real winners because, as you know, Makinen and the other competitors driving Coopers should have won.
С духовной точки зрения, вы не являетесь отцом детей, потому что вы не собирались заводить детей с женой брата. Ведь так?
Spiritually, you aren't the father of these children, because you didn't want to have children with your sister-in-law.
Показать ещё примеры для «aren»...
является — appears
Она является только Аруану.
She only appears to Aruan.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
Да. Она является влюблённым парочкам, которые бродят у озера.
She appears to couples around the lake who are in love.
Ведьма является к нему в келью, дабы искусить его.
«A witch appears in his cell to tempt him.»
Она, как являлась мне всегда..."
The way she appears to me every moment...
Показать ещё примеры для «appears»...
является — whether
Что все должно быть подчинено производству детей и является ли ребенок плодом настоящей любви — не имеет значения.
That everything should be subservient to the production of children, and whether or not a child is a child of true love is of no importance.
Я хочу, чтобы ты исследовал их и сказал, что они содержат, и не является ли это ядом.
I want you to tell me by your analysis exactly what they contain, and whether or not they contain poison.
Кажется кое-кто передумал, является ли кое-кто достаточно ответственной чтобы присматривать за ещё кое-кем.
I guess a certain someone changed her mind whether someone was responsible enough to watch a certain other someone.
Пока суд не примет решение является ли метод выборок конституционным.
Until the court rules on whether sampling is constitutional.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
There are also some, inside and outside the Pentagon, who questioned whether the C-4 ratings might not be a maneuver on the part of the DOD to help Republican allies in Congress secure more defense money.
Показать ещё примеры для «whether»...
является — longer
Другие чувствовали, что нищенство больше не является достаточным средством для поддержания нашего разрастающегося ордена.
Others felt that begging was no longer a sufficient means of supporting our growing order.
Мир обучил тебя этому, и поэтому, твоя красота больше не является красотой.
The world had taught it to you, and thus, your beauty was no longer beauty.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
Фактом в том, что Вы более не являетесь Наблюдателем.
The fact is you're no longer qualified to act as watcher.
Теперь, когда я знаю об этих последствиях, они уже не являются несомненным фактом.
Now that I know about those consequences, they're no longer a certainty.
Показать ещё примеры для «longer»...
является — member
Я не при смерти, и я уже 25 лет не являюсь практикующим членом вашей церкви.
I am not in extremis and I have not been a practicing member of your Church for twenty-five years.
Я не являюсь членом партии.
No member.
Правда, однажды я сказал девушке, что являюсь членом Вентвахса.
Oh, well, I once told a girl I was a member at Wentworth when I wasn't, but she didn't play golf anyway.
Он по-прежнему является членом Датской медицинской ассоциации.
He's still a member of the Danish Medical Association.
Согласно новому закону человек считается евреем, если хотя бы один из его родителей или двое из его дедушек-бабушек на момент принятия закона являются членами еврейской общины или во время до принятия этого закона — членами любой еврейской религиозной конгрегации.
Insofar as the new law is concerned, a person is deemed Jewish if he is or has at least one parent... or has at least two grandparents... who are, at the effective date of the legislation, members of a Jewish congregation. Or who have been, before the effective date of the present law, members of any Jewish religious community.
Показать ещё примеры для «member»...
является — also
Но не является ли наше вмешательство нарушением Главной директивы?
But does our involvement here also constitute a violation of the Prime Directive?
Не является ли немного странным то факт, что только сейчас сеньор Марко рассказывает нам, где он был?
Also doesn't it seem a bit strange that Mr. Marchi has waited until this hour to explain where he was.
После перерыва, через спутник, мы встретимся с этой замечательной молодой женщиной, которая также является пилотом и владельцем кафе Бумеранг для дальнобойщиков.
After the break, via satellite, we'll meet this remarkable young woman who's also a crop-duster pilot and the owner of the Boomerang truckers' cafe.
Он также является богом смерти.
He is also the god of death.
Этот рассказ о том, как один человек решал эту проблему, является также рассказом о нации.
'The story of one man's response to this challenge 'is also the story of a nation.
Показать ещё примеры для «also»...
является — constitutes
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
Веды являются старейшей... священой литературой Индо-Ариев.
Explanatory note follows The Vedas constitute the oldest... sacred literature of lndo-Aryans. They contain the spontaneous... spiritual aspirations of man.
Показать ещё примеры для «constitutes»...