яблочко — перевод на английский

Варианты перевода слова «яблочко»

яблочкоapple

Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through!
Катись, катись, яблочко!
Roll apple!
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
Туда надо добавлять тертое яблочко.
You should add apple paste in it.
Из-за яблочка, что потеряно.
For an apple he has lost.
Показать ещё примеры для «apple»...
advertisement

яблочкоbull's-eye

Целься в яблочко.
A bull's-eye!
Следующая попадет в яблочко.
The next one's going to be a bull's-eye.
— В яблочко, мистер Спок.
Bull's-eye, Mr. Spock.
Даже плохой стрелок попадёт в яблочко, стреляя без передышки.
«Even a poor marksman will hit the bull's-eye if he just keeps blasting away long enough.»
— В яблочко! Ты угадал.
Bull's-eye!
Показать ещё примеры для «bull's-eye»...
advertisement

яблочкоbull's eye

Смотри-ка, прямо в яблочко!
Look at that — bull's eye!
В следующий раз попаду в яблочко!
Next time it's going to be a bull's eye.
В яблочко!
A bull's eye.
Я же говорил, что попаду в яблочко!
I told you I'd get a bull's eye.
— В яблочко, сынок! Держи!
Bull's eye, boy!
Показать ещё примеры для «bull's eye»...
advertisement

яблочкоbingo

— В яблочко.
McPHERSON: Bingo.
Вентиляционная труба... и в яблочко.
Ventilation duct and bingo.
Бинго [в яблочко].
Bingo.
Яблочко.
Bingo.
— В яблочко.
Bingo.
Показать ещё примеры для «bingo»...

яблочкоbullseye

Так же, как попасть в яблочко?
Ah, like hitting the bullseye.
В яблочко.
Bullseye.
В яблочко!
— A bullseye.
— В яблочко!
Bullseye!
Прямо в яблочко!
Bullseye!
Показать ещё примеры для «bullseye»...

яблочкоnailed it

В яблочко.
Nailed it.
В яблочко.
Nailed it.
Прям в яблочко.
Well... nailed it.
Да, мне кажется, что я попал в яблочко.
Yeah, I really feel like I nailed it.
Латинские ритмы, вы попали в яблочко.
The Latin rhythms, I mean, you totally nailed it.
Показать ещё примеры для «nailed it»...

яблочкоfather

Ну, яблочко от яблони недалеко падает.
Again, like father, like son.
Яблочко от яблони.
Like father, like son.
Яблочко от яблони...
Like father, like son.
Яблочко от яблони.
Like father, like daughter.
Яблочко от яблони?
Like father, like daughter?
Показать ещё примеры для «father»...

яблочкоtarget

В яблочко.
Get that target there.
Прямо в яблочко.
Right on target.
Точно в яблочко.
Right on target.
Уложить двоих с нескольких метров и попасть в «яблочко» с тридцати — не одно и то же.
Between shooting two men six feet away and hitting a target at 100 feet, there's a certain difference. It's the difference between an amateur and a professional.
главное — хороший стимул! и точно все в яблочко уложу... дай мне пушку!
The target is your belly. I just picture your belly button as the target, and I'm sure... Alright...
Показать ещё примеры для «target»...

яблочкоhome run

В яблочко!
Home run!
— В яблочко.
Home run.
Твоя идея с журналистикой была прям в яблочко.
The journalism angle you came up with was a home run.
— Думаю, мы попали в яблочко.
— think we've got a home run.
Но вы попали в яблочко, мужик.
But what y'all did, that's the home run, man.
Показать ещё примеры для «home run»...

яблочкоgot it

— Что? — С первого выстрела — в яблочко!
First shot out of the box, you got it.
— В яблочко.
— You got it.
— В яблочко с первой.
Got it in one.
В яблочко!
You got it.
В яблочко!
You got it!
Показать ещё примеры для «got it»...