этики — перевод на английский
Быстрый перевод слова «этики»
«Этика» на английский язык переводится как «ethics».
Пример. Вопросы этики играют важную роль в профессиональной деятельности. // Ethical issues play an important role in professional activities.
Варианты перевода слова «этики»
этики — ethics
— Кто говорит об этике?
Where do you get that ethics stuff?
Это первый раз, когда тебе интересна этика.
First time I knew... you were interested in ethics.
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
В джунглях нет места для жалости, справедливости или этики.
No souls in the jungle, little justice and no ethics.
Ведь есть же врачебная этика.
There is such a thing as ethics.
Показать ещё примеры для «ethics»...
advertisement
этики — ethical
Это серьезное нарушение этики.
This could be a serious ethical breach here.
Нас интересует мнение Медико-правового совета и совета по Этике.
I propose we ask for guidance from the brother on the Ethical Council.
— Я признаю только такую этику.
— I can only be so ethical.
Этика.
Ethical.
А я и забыл про твои высокие стандарты этики.
I forgot about your high ethical standards.
Показать ещё примеры для «ethical»...
advertisement
этики — courtesy
Есть такая вещь, как профессиональная этика.
Not to mention a little thing called professional courtesy.
Из-за профессиональной этики. Ладно-ладно.
Professional courtesy.
Вы когда-нибудь слышали о профессиональной этике?
You ever hear of professional courtesy?
И хорошо, ты пытаешься помочь, как и все, ты знаешь, профессиональная этика, поделится своей экспертизой.
And nice, you trying to help out like that and all, you know, professional courtesy, sharing your expertise.
Это же профессиональная этика...
A professional courtesy...
Показать ещё примеры для «courtesy»...
advertisement
этики — morality
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require?
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься.
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment.
Моя работа заключается в разоблочении необъективности и нарушении этики.
My job is to strip away lifetime of unexamined bias and morality.
Истины и этики.
And truth and morality.
В сторону пункт по этике... Пока.
The morality clause is off the table... for now.
Показать ещё примеры для «morality»...
этики — morals
Этика и поведение.
Morals and deportment.
Если они пусты, то параграф об этике в вашем уставе — тоже. Там говорится, что, если именной партнёр станет соучастником преступления, любой партнёр вправе покинуть фирму.
If it is empty, then so is your morals clause and your bylaws, which states that if a named partner participates in a crime, any partner is free to go.
Об основах этики, а также, почему шотландцы рулят, поговорим в следующий раз.
Okay, more on the Principles of Morals... and, perhaps, why Scots rule the next time we're together.
Понимаешь, их морали, этика это просто дурная шутка.
You see, their morals, their code it's a bad joke.
И мне понятны их поступки, свободные от условностей этики и нравственности. Разве ты не видишь?
I understood their actions, stripped free of moral convention.
Показать ещё примеры для «morals»...
этики — code of ethics
Короче, прямо во время сеанса, я вижу как Джина и Мело целуются прямо в губы. Это было не круто, потому что это было грубое нарушение нашей этики.
So anyway, in the middle of our session I look up and I see Gina kissing Melo on the mouth which is not cool because it violates our threesome code of ethics.
Конечно, это идет вразрез с законами этики но если все пройдет успешно, это будет неплохой бизнес.
Sort of bypasses the code of ethics but I suppose if you were successful, it could mean big business.
А что насчет этики?
But what about all the code of ethics stuff?
Это не касательно моей этики проводится расследование.
It's not my code of ethics that's being investigated.
Потому что тебе этику даже в глотку не запихнуть!
You wouldn't know a code of ethics if it punched you in the throat!
Показать ещё примеры для «code of ethics»...
этики — etiquette
Чувак, затронуты вопросы этики.
Dude, there is an etiquette involved.
Чувак, это серьёзное нарушение профессиональной этики!
Dude, this is a serious breach of etiquette, man!
Я был непредусмотрительным и нарушил профессиональную этику.
I was shortsighted so I breached the etiquette to you.
Мы здесь делаем все возможное, чтобы спасти жизни мы не заботимся об этике и обещаниях
Around here, we do whatever it takes to save lives. We don't worry about etiquette and promises.
* Джереми, мне нужно твое мнение в профессиональной этике.
Jeremy, I need your opinion on etiquette.
Показать ещё примеры для «etiquette»...
этики — unethical
Миссис Тейлор разглашение такой информации, даже одному из супругов это нарушение этики.
Mrs. Taylor passing this kind of information, even to a spouse is unethical.
Это как-то не соответствует врачебной этике.
OK, that sort of felt unethical.
И почему же я должна пренебречь профессиональной этикой?
Why would I do something so unethical?
Это противоречит врачебной этике.
That's unethical.
Это нечестно и на грани этики и морали.
— What? It's deceptive and borderline unethical.
Показать ещё примеры для «unethical»...
этики — conduct
— Комиссия по судебной этике.
— Commission on judicial conduct.
На этот раз у комитета по этике просто не будет выбора.
The Conduct Committee will have no choice this time.
Либо так, либо я пишу жалобу в судебную коллегию по этике.
Either that or I file a complaint with the judicial conduct board.
Стюарт, если бы ты интересовал меня как бездомный, меня бы уже сто лет как уволили за несоответствующие этике профессии отношения.
Look, Stuart, if I was interested in you as a homeless person, I'd have been sacked for unprofessional conduct ages ago. — So?
Послушай, мы подловили его на том, на чем планировали изначально... профессиональной этике и должностных обязанностях.
Listen, we've got him for what we wanted originally... professional conduct and general duties.
Показать ещё примеры для «conduct»...
этики — work ethic
Когда я был практикантом, у меня была профессиональная этика.
You know , when I was a resident, I had what was called a work ethic.
Корпоративная этика, я это обожаю.
A work ethic. I love it.
Прекрасно владеете профессиональной этикой.
Excellent work ethic.
Что я феноменальный юрист, что моя этика сравнится только с амишами?
That I'm a phenomenal lawyer, that I got a work ethic that'll rival the Amish?
В японцах есть чем восхищаться, Джо... Например, их профессиональной этикой.
There's a great deal to admire about the Japanese, Joe, not least their work ethic.