элементарно — перевод на английский

Варианты перевода слова «элементарно»

элементарноelementary

Элементарно, мой дорогой Уотсон.
Elementary, my dear Watson.
Да, просто элементарная психология оленей.
Yes, just elementary deer psychology.
Она изучила предметы: французский, немецкий, элементарную математику... и так далее...
She has studied French, German, elementary mathematics, History and soon and so on.
Элементарно, Ватсон.
Elementary, my dear Watson.
Он говорил об элементарном открытии.
He was talking about an elementary discovery.
Показать ещё примеры для «elementary»...
advertisement

элементарноbasic

Зигфрид, видишь ли, начисто лишен элементарной хитрости.
Siegfried, you see, lacks the basic cunning.
Были нарушены самые элементарные правила безопасности.
It violated our most basic protection codes.
Мы могли бы проявить элементарное гостеприимство.
We could extend basic hospitality.
— Мы все еще следуем элементарным правилам.
— We still follow the basic rules.
Элементарные вещи для выживания, ты понимаешь..
Basic stuff to survive.you know.
Показать ещё примеры для «basic»...
advertisement

элементарноsimple

Конечно, есть шанс, что поможет элементарная гигиена...
Of course, we can take certain simple sanitary precautions.
Элементарное, омерзительное Ничто.
Simple, hideous nothing.
Элементарно же.
Simple as.
Здесь все самое элементарное.
Simple procedures for the most part.
Ни один офицер, достойный своего звания, не поверит в такой элементарный обман.
No officer worth his salt would fall for such a simple hoax.
Показать ещё примеры для «simple»...
advertisement

элементарноparticle

Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
— Физика элементарных частиц.
— Um, particle physics.
Однако помощь пришла неожиданно и она исходила от близкой дисциплины физики элементарных частиц, представители которой проводили жизнь за созданием необыных форм материи, сталкивая атомы друг с другом и наблюдая за тем, что появится из обломков.
But help was at hand from an unexpected discipline — particle physicists, who spend their lives creating strange types of matter by smashing atoms together and seeing what fell out of the debris.
Необходимо рассказать немного о физике элементарных частиц.
We need to tell about particle physics.
Мы все больше и больше узнаем о Большом Взрыве из астрономических наблюдений, но вероятно, еще больше интересного о БОльшом Взрыве мы узнаем из физики элементарных частиц.
We are learning more and more about the Big Bang from astronomical observations, but, perhaps more interesting still, we are learning more and more about the Big Bang too from particle physics.
Показать ещё примеры для «particle»...

элементарноrudimentary

Я попробую научить Джона элементарным манерам и лучшему пониманию речи.
I will try to teach John some rudimentary manners and a greater understanding of the language.
Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами.
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines.
Смотрите на всю эту элементарную(рудиментарную) жизнь завода(растения).
Look at all this rudimentary plant life.
Иили вообще что-либо помимо элементарного.
Or anything beyond the rudimentary.
Я могу говорить на их языке с ограниченным словарем и я имею, элементарное понимание их логики но, все зашло слишком далеко чтобы я мог заявить себя компетентным представителем.
I have a limited vocabulary and a rudimentary understanding of their ways, but this has gone too far for me to handle myself.
Показать ещё примеры для «rudimentary»...

элементарноelemental

Элементарная война добра со злом, припоминаете?
Elemental War of good evil, recall?
Могучий Клономат, поглощает столько энергии, что мы должны использовать элементарную энергию природы в чистом виде!
Requiring such vast amounts of electricity... That we must harness the elemental power of nature itself!
Это же элементарно, Чэд.
There are certain elemental things, Chad. His neighborhood?
Были ли они продуктом случайного сочетания звезд или элементарный мир все-таки произошел из вселенского порядка и логики?
Were they random stars, or was the elemental world born of order and logic?
Твоя магия уязвима перед элементарной энергией.
Your magic is vulnerable to elemental energy.
Показать ещё примеры для «elemental»...

элементарноeasy

Искусство — элементарно, жизнь — слишком сложна.
But art is easy. Life is the hard part.
Элементарно.
Easy.
Это элементарно...
That's easy.
Ну, это же Моннитов... ... Элементарно.
If it's Monnitoff, that's easy.
Все элементарно.
It's easy.
Показать ещё примеры для «easy»...

элементарноno-brainer

Столько крови — для пиявок это должно быть элементарно.
With all this blood? Should be a no-brainer for a leech.
Элементарно.
— I got a no-brainer.
Это элементарно.
This is a no-brainer.
Это же элементарно. И если бы у меня не получилось, то попытаться определенно стоило.
That's a no-brainer.
Для жюри всё будет элементарно просто.
It's a no-brainer for a jury.
Показать ещё примеры для «no-brainer»...

элементарноcommon

Элементарная логика. Терпение, взаимное уважение, понимание того, что существуют культурные различия, с которыми нам всем придется мириться.
Common sense patience, mutual respect and an abiding understanding that there are cultural differences.
А ещё по поступкам, которые я расцениваю как элементарное воровство.
So do his actions, which in my estimation, makes you a common thief.
По крайней мере, из элементарной порядочности признайте это.
At least have the common decency to admit that.
Простой акт из элементарной вежливости.
Simple act of common courtesy.
Моё единственное правило — вы должны общаться с уважением и элементарной вежливостью.
The only rule I have is that you each treat each other with respect and common courtesy.
Показать ещё примеры для «common»...

элементарноopen-and-shut

Так или иначе, это было элементарное дело.
Anyway, it was an open-and-shut case.
А это значит то, что сначала казалось элементарным делом, теперь больше походит на укрывательство, и твоя дочь и ее карьера на кону.
Which means what at first seemed like an open-and-shut case is now looking more and more like a cover-up with your daughter and her entire career in the middle of it.
Все элементарно.
This is open-and-shut.
Элементарное дело.
An open-and-shut case.
Как вы сказали, элементарное дело.
As you said, open-and-shut case.
Показать ещё примеры для «open-and-shut»...