электричество — перевод на английский
Быстрый перевод слова «электричество»
«Электричество» на английский язык переводится как «electricity».
Варианты перевода слова «электричество»
электричество — electricity
Электричество. Это тебе что-то говорит?
Electricity — ya know what that is?
А за электричество плачу я.
And I pay the electricity.
Я знаю, ты часто засыпаешь с включенной лампой, но так как электричество на час отключили, я спустилась за книгой.
I know you often fall asleep with the lamp on, but since the electricity has been cut off for an hour, I came down to fiind a book.
Там можно подвести электричество.
That way you could hook in on the electricity.
Я что-то почувствовала, когда мы были на озере, словно это был какой-то разряд электричества.
Remember I told you some nights I had a tingling sansation? Like I was being charged with electricity.
Показать ещё примеры для «electricity»...
advertisement
электричество — power
— Аварийное электричество.
— Auxiliary power.
Электричество и системы жизнеобеспечения восстановлены.
Power and life-support restored.
Электричество.
Power.
Дайте же электричество, чтобы открыть двери.
Get that power on so we can open these doors.
Нам нужен телефон, электричество, транспорт, но для всего этого нужен план, а не этот бездарный дилетантизм, когда мы всем позволяем делать что им вздумается.
— We need a telephone system, power for tools, some kind of motorised transport, but a planned programme, not this bumbling, inefficient amateurism letting everyone do his own thing.
Показать ещё примеры для «power»...
advertisement
электричество — electric
Теперь они являются регулярно, как счета за электричество.
Lately they seem to be coming as regularly as the electric bill.
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
On Venus, we discovered by accident that these creatures are susceptible to electric shock, and that controlled voltage can paralyse them.
— Насколько могу судить, удар электричеством.
— As far as I can tell, an electric shock.
Их доктора лечат пациентов, вводя вот такие иглы в различные точки, чтобы управлять потоками электричества.
Their doctors treat patients by inserting needles like these at various key points, to manipulate the electric streams.
И за электричество?
And the electric?
Показать ещё примеры для «electric»...
advertisement
электричество — electrical
Для этого можно использовать электричество, или механику, или химию.
That could be either... ooh, electrical... or m — me — mechanical or c-chemical.
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
— Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Искусственное развитие семени мыши под воздействием электричества.
Artificial mouse embryo Electrical simulated growth.
Разряд статического электричества.
Static electrical charge.
Здесь тоже проблемы с электричеством.
Got some electrical problems as well here.
Показать ещё примеры для «electrical»...
электричество — power's out
Электричества скоро закончится и в больнице.
Power's out to everything but the medical center.
. Электричества нет.
Power's out.
Я же говорил тебе — электричества нет.
I told you -— the power's out.
Джимми, нет электричества
Jimmy, the power's out.
Нет электричества, ок?
The power's out, okay?
Показать ещё примеры для «power's out»...
электричество — power back on
Отключили электричество?
Put the power back on.
Откуда у нас электричество, Милка?
How did you get the power back on, Milka?
Мэгги, а что если мы можем вернуть электричество?
Maggie, what if we could get the power back on?
Та, кто сможет вернуть электричество, живёт здесь?
So the woman who can turn the power back on lives here?
Она должна удерживать тепло достаточно долго пока Джамиль не вернёт электричество.
It should maintain its heat long enough for Jamil to get the power back on.
Показать ещё примеры для «power back on»...
электричество — blackout
Ничего, электричество отключилось.
— Nothing — blackout.
Электричество отключили?
Is it a blackout?
Продажу бриллиантов он конечно предотвратил, но его неуклюжесть с электричеством вырубила Метрополис по полной.
He may have stopped a diamond heist, but his blackout belly flop has crippled Metropolis.
Но после отключения электричества ничего из этого не работает.
But after the blackout, nothing worked.
Что привело к отключению электричества?
What caused the blackout?
Показать ещё примеры для «blackout»...
электричество — lights
Тогда-неожиданно раздался мощный взрыв и электричество выключилось.
Then all of a sudden, there was this huge explosion and all the lights went out.
Ни телефонов, ни электричества, ни автомобилей.
No phones, no lights, no motor cars.
Она может заставить электричество включаться и выключаться.
She can makes the lights go on and off by herself.
Электричество уже починили.
The lights are fixed.
Электричество тоже?
Lights and stuff?
Показать ещё примеры для «lights»...
электричество — power outage
Все ухудшается. Без электричества почти половина Восточного побережья.
Power outage keeps spreading.
Сколько же еще, отличного желтохвоста для суши, будет испорчено из-за отсутвия электричества, пока я не засужу страховщиков?
Just how much sushi-grade yellowtail has to be ruined by a power outage before I can file an insurance claim?
А электричество пропало из-за магнитного выброса стартового двигателя их звездолёта.
And the power outage was caused by the surge from their engine boosters.
Отключили электричество?
Power outage?
— Небольшие неполадки с электричеством...
Uh, slight power outage...
Показать ещё примеры для «power outage»...
электричество — power went out
— Электричество выключилось!
— The power went out! — Well, so then what time is it?
Значит, вы слышали удары и шаги на чердаке после отключения электричества?
So you say you heard a loud thump and footsteps in the attic after the power went out?
Мы до сих пор не знаем, почему электричество исчезло.
We still don't know why the power went out.
Мы по прежнему не знаем, почему электричество исчезло, но мы надеемся, что кто-нибудь придет и осветит нам путь.
We still don't know why the power went out. But we're hopeful that someone will come and light the way.
Мы по прежнему не знаем, почему электричество пропало, но мы надеемся, что кто-нибудь придет и осветит нам путь.
We still don't know why the power went out, but we're hopeful that som will come and light the way.
Показать ещё примеры для «power went out»...